Übersetzung für "Kann gewährt werden" in Englisch
Bei
grenzübergreifenden
Kooperationsprojekten
mehrerer
Mitgliedstaaten
kann
ein
Aufschlag
gewährt
werden.
A
bonus
may
be
granted
for
cross-border
cooperation
projects
between
Member
States.
ELRC_3382 v1
Die
finanzielle
Unterstützung
der
EU
kann
gewährt
werden
in
Form
von:
Union
financial
assistance
may
take
the
following
legal
forms:
TildeMODEL v2018
Für
folgende
Qualitätsregelungen
der
Europäischen
Gemeinschaft
kann
eine
Beihilfe
gewährt
werden:
The
following
European
Community
quality
schemes
are
eligible
for
support:
TildeMODEL v2018
Baoding
Lizhong
kann
folglich
IB
gewährt
werden.
Accordingly,
IT
can
be
granted
to
Baoding
Lizhong.
DGT v2019
Multi-Adressaten-Zugang
durch
Zweigstellen
kann
wie
folgt
gewährt
werden:
Multi-addressee
access
through
branches
may
be
provided
as
follows:
DGT v2019
Die
Hilfe
im
Rahmen
dieser
Maßnahme
kann
landwirtschaftlichen
Betrieben
gewährt
werden,
Assistance
under
this
measure
may
be
granted
to
agricultural
holdings:
DGT v2019
Der
gleiche
Vorteil
kann
auch
Sicherheitsgesellschaften
gewährt
werden.
The
same
benefit
can
be
extended
to
security
service
companies.
TildeMODEL v2018
Auch
in
solchen
Fällen
kann
der
Flüchtlingsstatus
gewährt
werden.
In
such
cases
refugee
status
can
also
be
granted.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Erzeugnisse
kann
keine
Ausfuhrerstattung
gewährt
werden.
Such
products
shall
not
be
eligible
for
export
refunds.
DGT v2019
Die
Kriegsbeschädigtenrente
kann
auch
gewährt
werden,
wenn
der
Leistungsempfänger
arbeitet.
The
war
damage
pension
can
be
granted
even
if
the
beneficiary
is
working.
EUbookshop v2
Ein
Zuschuss
in
Höhe
von
30
%
der
zuschussfähigen
Kapitalaufwendungen
kann
gewährt
werden.
A
fixed
30%
of
approved
capital
expenditure
is
available.
EUbookshop v2
Auch
zu
Waisenrenten
kann
zusätzlich
Pflegegeld
gewährt
werden
(siehe
Abschnitt
2.1.4).
However,
if
you
yourself
have
left
your
job
for
no
good
reason,
benefit
is
not
payable
until
four
weeks
later.
EUbookshop v2
Rehabilitationsleistung
kann
demjenigen
gewährt
werden,
der
an
einer
berufsorientierten
Rehabilitationsmaßnahme
teilnimmt.
Housing
allowance
is
a
meanstested
benefit
paid
among
other
things
to
families
with
children.
EUbookshop v2
Der
Versicherungsschutz
gegen
Berufskrankheiten
kann
auch
Selbständigen
gewährt
werden.
When
claiming
benefits
to
which
death
gave
rise
the
death
certificate
and
the
receipt
in
respect
of
funeral
expenses
must
be
submitted.
EUbookshop v2
Bei
teilweiser
Arbeitsunfähigkeit
kann
gekürztes
Krankengeld
gewährt
werden.
Under
voluntary
cash
benefit
insurance
for
persons
doing
domestic
work
in
their
own
homes,
the
maximum
benefit
payable
is
half
the
maximum
rate.
EUbookshop v2
Während
der
Bearbeitung
des
Antrags
kann
ein
Rentenvorschuß
gewährt
werden.
An
advance
pension
payment
may
be
made
while
the
claim
is
being
processed.
EUbookshop v2
Auch
der
steuerliche
Vorteil
der
zusätzlichen
Hälftelung
kann
ihnen
weiter
gewährt
werden.
Such
persons
may
also
continue
to
benefit
from
an
increase
in
their
tax
allowance.
EUbookshop v2
Für
Erzeugnisse,
die
lediglich
kommerziellen
Zwecken
dienen,
kann
Steuerbefreiung
gewährt
werden.
Goods
of
a
kind
used
solely
for
commercial
purposes
may
be
exempt
from
the
tax.
EUbookshop v2
Für
einen
nicht
gefahren
Trainingstag
kann
kein
Abzug
gewährt
werden.
No
discount
can
be
granted
for
a
non-ridden
training
day.
CCAligned v1
Der
Vermögensschutz
kann
nur
gewährt
werden,
wenn
das
Vermögen
gemeldet
ist.
Protection
of
assets
can
only
be
assured
if
assets
are
registered.
ParaCrawl v7.1
Eine
Rückzahlung
der
Beschwerdegebühr
kann
daher
nicht
gewährt
werden.
Therefore,
a
reimbursement
of
the
appeal
fee
cannot
be
granted.
ParaCrawl v7.1
Sprachliche
Vorbereitung:
Eine
Unterstützung
kann
auf
Pauschalbetragsbasis
gewährt
werden.
Linguistic
preparation:
A
contribution
may
be
granted
on
the
basis
of
a
lump
sum.
ParaCrawl v7.1
Die
Benutzung
des
SDK
unter
einer
anderen
Lizenz
kann
auf
Anfrage
gewährt
werden.
Usage
of
the
SDK
under
other
licenses
can
be
granted
upon
request.
CCAligned v1
Eine
Rückvergütung
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
kann
nicht
gewährt
werden.
No
refund
can
be
provided
for
services
not
used.
CCAligned v1
Relocation
Firma,
die
Sie
unterstützt
(Relocation
Ermäßigung
kann
gewährt
werden)
Relocation
company
that
assists
you
(Relocation
Discount
may
apply)
CCAligned v1
Eine
Auslösung
der
Insassenschutzmittel
kann
gewährt
werden.
It
is
possible
to
ensure
triggering
of
the
occupant
protection
means.
EuroPat v2
Es
kann
keine
Ausnahmeregelung
gewährt
werden.
No
derogation
may
be
granted.
CCAligned v1
Ja,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
kann
eine
Fristverlängerung
gewährt
werden.
Yes,
under
certain
circumstances,
we
can
grant
an
extension
to
the
deadline.
ParaCrawl v7.1