Übersetzung für "Kündigungsfrist von drei monaten" in Englisch

Danach gibt es für beide Seiten eine Kündigungsfrist von drei Monaten.
Thereafter there shall be a mutual period of notice of cancellation of 3 months.
EUbookshop v2

Bei den meisten Krankenkassen gilt eine Kündigungsfrist von drei Monaten per Ende Jahr.
Most health insurers have a notice period of three months from the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag kann jederzeit mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten gekündigt werden.
The contract can be terminated at any time with a notice period of three months.
ParaCrawl v7.1

Zur Aufkündigung der Vereinbarung muß dem anderen Partner eine Kündigungsfrist von drei Monaten gegeben werden.
The procedure can be terminated by either party giving three months notice to the other.
EUbookshop v2

Die Kündigung muss per Fax zum Monatsende mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten erfolgen.
The cancellation has to be executed per fax at the end of the month with a cancellation period of three months.
ParaCrawl v7.1

Ein Mietvertrag wird in der Regel für drei Jahre mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten vereinbart.
The rental agreement is valid for three years, with a three months notice.
ParaCrawl v7.1

Der Austritt ist unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten zum Ende des Kalenderjahres zulässig.
Such withdrawal is permissible observing a period of notice of three months up to the end of a calendar year.
ParaCrawl v7.1

Außerdem verkürzt sich mit steigendem Flatrate-Preis die Kündigungsfrist von drei Monaten auf einen Monat.
Furthermore, as the flat-rate price goes up the cancellation term comes down from three months to one month.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich des Absatzes 2 kann die Abordnung auf Antrag der Agentur oder des Arbeitgebers des ANE mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten beendet werden.
Subject to paragraph 2, secondment may be terminated at the request of Agency or of the SNE's employer, provided three months' notice is given.
DGT v2019

M2 : Mittleres Geldmengenaggregat , das M1 sowie Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten ( d. h. kurzfristige Spareinlagen ) und Einlagen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren ( d. h. kurzfristige Termineinlagen ) bei MFIs und beim Zentralstaat umfasst .
The maintenance period begins on the settlement day of the first main refinancing operation following the meeting of the Governing Council at which the monthly assessment of the monetary policy stance is pre-scheduled .
ECB v1

Der Anteil von Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten lag bei 24 % und der von Einlagen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren bei 19 % von M3 .
The share in M3 of deposits redeemable at a period of notice of up to three months was 24 %, and that of deposits with an agreed maturity of up to two years was 19 %.
ECB v1

Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten sind in M2 ( und damit auch in M3 ) enthalten , während Einlagen mit einer längeren vereinbarten Kündigungsfrist zu den ( nichtmonetären ) längerfristigen finanziellen Verbindlichkeiten des Sektors Monetäre Finanzinstitute gerechnet werden .
The ECU was replaced by the euro on a one-to-one basis on 1 January 1999 . Effective ( nominal / real ) exchange rates : nominal effective exchange rates consist of a weighted average of various bilateral exchange rates .
ECB v1

Im Falle eines nachgewiesenen Leistungsmangels, gemessen an der Stellenbeschreibung für die betreffende Position und der übertragenen Aufgaben, kann der Direktor den Beschäftigungsvertrag mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten beenden.
The Director may terminate the employment agreement with three months' notice in case of demonstrated lack of sufficient professional competence in relation to the job description for the relevant position and the assigned tasks.
DGT v2019

Vorbehaltlich des Absatzes 2 kann die Abordnung auf Antrag des GSR oder des Arbeitgebers mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten beendet werden.
Subject to paragraph 2, secondment may be terminated at the request of the GSC or of the employer, provided three months' notice is given.
DGT v2019

Das Angestelltengesetz (funktionaerlov) sichert den Beschäftigten jedoch je nach Beschäftigungsdauer eine Kündigungsfrist von drei bis sechs Monaten zu und mehrere Tarifvereinbarungen orientieren sich an diesen Bestimmungen.
That said, the Salaried Employees Act (Funktionærlov) does give staff a term of notice of three to six months depending on length of service, and many agreements are based on these provisions.
TildeMODEL v2018

Und Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von über drei Monaten, davon: über zwei Jahren umfassen (gegebenenfalls):
And, deposits redeemable at over three months' notice of which over two years' notice (where applicable) include:
DGT v2019

Der Bedienstete kann seinen Vertrag selbst mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten aus persönlichen Gründen aller Art kündigen, die er aber nicht darzulegen braucht.
The staff member may terminate his contract with three months’ notice for any personal reasons that he is not required to state.
DGT v2019

Vorbehaltlich des Absatzes 2 kann die Abordnung auf Antrag des GSR oder des Arbeitgebers des ANS mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten oder auf Antrag des ANS mit derselben Kündigungsfrist und mit Zustimmung des GSR beendet werden.
Subject to paragraph 2, secondment may be terminated at the request of the GSC or of the SNE’s employer, provided three months’ notice is given. It may also be terminated at the SNE’s request provided the same notice is given and subject to the GSC’s agreement.
DGT v2019

Ein Unternehmen, das einen Verkehrsdienst, den es der Allgemeinheit kontinuierlich und regelmäßig bietet und der nicht unter die Vertragsregelung oder das System der Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes fällt, einstellen oder wesentlich ändern möchte, teilt dies den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von mindestens drei Monaten mit.
Any undertaking which intends to discontinue or make substantial modifications to a transport service which it provides to the public on a continuous and regular basis and which is not covered by the contract system or the public service obligation shall notify the competent authorities of the Member State thereof at least three months in advance.
DGT v2019

Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten sind in M2 ( und damit auch in M3 enthalten , M3 ) während Einlagen mit einer längeren vereinbarten Kündigungsfrist zu den ( nichtmonetären ) längerfristigen finanziellen Verbindlichkeiten des Sektors der Monetären Finanzinstitute ( MFI-Sektor ) gerechnet werden .
Deposits redeemable at a period of notice of up to three months belong to M2 ( and hence to M3 ) , while those with a longer period of notice do belong to the ( non-monetary ) longer-term financial liabilities of the Monetary Financial Institution ( MFI ) sector .
ECB v1

M2 : Mittleres Geldmengenaggregat , das M1 , Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten ( d. h. kurzfristige Spareinlagen ) und Einlagen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren ( d. h. kurzfristige Termineinlagen ) bei MFIs und beim Zentralstaat umfasst .
M2 : intermediate monetary aggregate . Comprises M1 and deposits redeemable at a period of notice of up to and including three months ( i.e. short-term savings deposits ) and deposits with an agreed maturity of up to and including two years ( i.e. short-term time deposits ) held with MFIs and central government .
ECB v1

M2 besteht aus M1 sowie Einlagen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren und Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten .
M2 comprises M1 plus deposits with an agreed maturity of up to and including two years and deposits redeemable at notice of up to and including three months .
ECB v1

Längerfristige finanzielle Verbindlichkeiten der MFIs (MFI longer-term financial liabilities):Hierzu werden Einlagen mit vereinbarter Laufzeit von mehr als zwei Jahren, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist von mehr als drei Monaten, Schuldverschreibungen mit einer Ursprungslaufzeit von mehr als zwei Jahren sowie Kapital und Rücklagen des MFI-Sektors im Euro-Währungsgebiet gerechnet.
Foreign exchange swap: simultaneous spot and forward transactions exchanging one currency againstanother. The Eurosystem can execute open market operations in the form of foreign exchange swaps,where the NCBs (or the ECB) buy or sell euro spot against a foreign currency and, at the same time, sell or buythem back in a forward transaction.
EUbookshop v2

M2 umfasst neben M1 Einlagen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren sowie Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten.
M2 comprises M1 and, in addition, deposits with an agreed maturity of up to two years or redeemable at a period of notice of up to three months.
EUbookshop v2