Übersetzung für "Kümmere dich darum" in Englisch

Ich sagte, kümmere dich darum.
I said, take care of them.
TED2020 v1

Kümmere dich nicht darum, sondern iss dein Frühstück.
Never mind that.
OpenSubtitles v2018

Georgie, kümmere dich darum, dass sie alles bekommen.
Georgie, see to it my pals get everything they want.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich lieber darum, was mit Googie passieren wird.
Wait till you see what happens to Googie.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich nicht darum, Grandpa!
Never mind, Grandpa.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich nicht darum, Bruder.
Don't you worry about it, brother.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich nicht darum, was der dumme Onkel sagt.
Pay no attention to what the silly man says.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich nicht darum, das geht dich nichts an!
Don't interfere.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich nicht darum, was Paula sagt.
Never mind what Paula said.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich darum, dass ich mein Geld kriege.
You deal with getting me my fucking money.
OpenSubtitles v2018

Colbert, kümmere dich einfach darum.
Colbert, just make sure it's resolved.
OpenSubtitles v2018

Schick die Männer weg und kümmere dich dann darum.
Send these people home, and then you take care of this.
OpenSubtitles v2018

Ich kümmere mich für dich darum.
I'll take care of it for you.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich darum, dass Sandra bald eingestellt wird.
Make sure Sandra gets her contract today.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich darum oder ich werde es tun!
Take care of it.. Or i will.
OpenSubtitles v2018

Ich kümmere mich für dich darum, Baby.
I will take care of it for you, baby.
OpenSubtitles v2018

Du kümmere dich darum, dass Katherine ihren Versager-Ehemann findet.
You just make sure Katherine finds that deadbeat husband of hers.
OpenSubtitles v2018

Okay, ich kümmere mich für dich darum.
I-i changed my mind.
OpenSubtitles v2018

Emmet, kümmere dich nicht darum, was die anderen machen.
Emmet, don't worry about what the others are doing.
OpenSubtitles v2018

Dann kümmere dich schnell darum und schaff deinen Hintern zu Tylers Haus.
Then deal with it quickly and get your ass over to Tyler's.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich darum, Ed zu töten.
Go take care of it. - Go take care of killing Ed.
OpenSubtitles v2018

Kalfa Nigar, kümmere dich darum.
Nigar kalfa, attend to this matter.
OpenSubtitles v2018

Hey, Mann, kümmere dich darum, wer dieses Schönheitsding leitet.
Hey, man, see who's in charge of that beauty queen thing.
OpenSubtitles v2018

Geh und kümmere dich darum, Mann.
Go on and deal with that, man!
OpenSubtitles v2018

Kalfa Nigar, kümmere dich sofort darum.
Nigar Kalfa, attend to this, right now.
OpenSubtitles v2018

Kümmere dich darum, ich mach die fertig!
You take care of that. Can I have the hurley, please?
OpenSubtitles v2018