Übersetzung für "Könnte man" in Englisch

Man könnte nun diskutieren, ob dies zu einer Diskriminierung von Rauchern führt.
There could be some discussion about whether this might discriminate against smokers.
Europarl v8

Man könnte an dieser Stelle noch zahlreiche andere Beispiele anführen.
One could cite numerous other examples.
Europarl v8

Den Grundtenor des Berichts und des Entschließungsantrags könnte man als gemäßigt kritisch bezeichnen.
The general spirit of the report, and the motion for a resolution presented, is quite critical.
Europarl v8

Man könnte fast von einem erneuerbaren Beitrag sprechen.
You could call it a renewable contribution.
Europarl v8

Man könnte es als künstlerisches Eigentum innerhalb des geistigen Systems bezeichnen.
You could say it is artistic property and should be considered an aspect of intellectual property.
Europarl v8

Man könnte weiterhin meinen, es gebe grundsätzliche Meinungsverschiedenheiten hier im Parlament.
One might also have the impression that there are substantial divisions within this Parliament.
Europarl v8

Das könnte man den Beiträgen hier im Parlament entnehmen.
That is what can be deduced from what we are hearing here in Parliament.
Europarl v8

Das könnte man zum Beispiel auch auf das Thema Rauchen übertragen.
The same could be true of something like smoking.
Europarl v8

Man könnte eigentlich von Tod durch Vernachlässigung sprechen.
One could actually speak of death by neglect.
Europarl v8

Dann könnte man sich ein Urteil bilden.
Then we could form an opinion.
Europarl v8

Wie könnte man sich dem im Rat verschließen?
How could they turn their backs on it?
Europarl v8

Vielleicht könnte man einmal eine Aussprache über die Rolle von Fingerabdrücken anberaumen.
Maybe in future, a debate could take place on the role of fingerprinting.
Europarl v8

Man könnte auch sagen, die Region steht unter einer gewissen verschärften Beobachtung.
You could say that the region is now under closer scrutiny.
Europarl v8

Man könnte 101 bedienen und andere.
They could operate 101 and others as well.
Europarl v8

Man könnte sagen, das eine ist eine Voraussetzung für das andere.
One might say that they are preconditions for eachother.
Europarl v8

Man könnte es auch als eine Art Abschreckung und Warnung betrachten.
Perhaps it was just intended to shock and warn people to be on their guard.
Europarl v8

Man könnte meinen, dies sei eine positive Nachricht.
A positive bit of news we might say.
Europarl v8

Ihr Anliegen könnte man sehr gut unter diesem Punkt behandeln.
It would be entirely appropriate to deal with your concern under this item.
Europarl v8

Man könnte beispielsweise bekannte Menschen auf dieser Münze finden.
Famous people, for instance, might feature on the coin.
Europarl v8

Ich denke, auch darüber könnte man sich einig werden.
I think it is possible to reach agreement on that point as well.
Europarl v8

Hundert Meilen bis zu einem Krankenhaus - man könnte endlos fortfahren.
A hundred miles to a hospital - one could go on indefinitely.
Europarl v8

So könnte man die Gewalt wenigstens teilweise an der Wurzel beseitigen.
Some of the sources of violence could then be eradicated.
Europarl v8

Das könnte man als Versuchsfeld für die längerfristige Einrichtung einer europäischen Staatsanwaltschaft sehen.
It could be seen as a trial run prior to establishing a European Public Ministry in the longer term.
Europarl v8

Man könnte auf verschiedene Weise damit umgehen.
It could have been handled in various ways.
Europarl v8

Aber wir warnen vor der Illusion, man könnte diese Entwicklung noch zurückdrehen.
However, we want to discourage people from believing that this development can be reversed.
Europarl v8

Man könnte in diesem Fall sagen: Zeit ist Geld.
In fact, you could say that time is money.
Europarl v8

Mit der gesamten Investitionssumme könnte man insgesamt 8 000 Megawatt Windenergie erzeugen.
The entire investment could be used to generate a total of 8 000 megawatts of wind energy.
Europarl v8

Man könnte fragen, wie hoch dieser Betrag ausfallen wird.
One might ask how much this will amount to.
Europarl v8