Übersetzung für "Können aber" in Englisch
Das
können
wir
aber
nicht
in
der
kurzen
Zeit
bis
übermorgen
erledigen.
However,
we
cannot
manage
this
in
the
short
time
we
have
until
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Diese
können
wir
aber
nicht
alle
unterstützen.
We
cannot,
however,
support
all
of
these.
Europarl v8
Sie
können
aber
durchaus
zur
Erreichung
des
von
ihr
gesteckten
Ziels
förderlich
sein.
They
are
capable,
however,
of
being
useful
in
reaching
the
objective
they
set.
Europarl v8
Drittens,
wir
können
aber
nicht
zusehen,
wie
Flugzeuge
die
Zivilbevölkerung
bombardieren!
Thirdly,
however,
we
cannot
condone
aeroplanes
bombing
the
civilian
population!
Europarl v8
Wir
können
ihnen
aber
auch
keine
alternativen
Arbeitsplätze
bieten.
Neither
can
we
find
them
alternative
employment.
Europarl v8
Es
können
aber
nicht
noch
zusätzlich
20
mögliche
oder
denkbare
Gefahren
aufgezeigt
werden.
But
it
cannot
list
another
20
potential
or
conceivable
risks.
Europarl v8
Davon
abgesehen
können
wir
aber
den
gesamten
Rest
des
Änderungsantrags
9
annehmen.
However,
the
whole
of
the
rest
of
Amendment
No
9
is
acceptable.
Europarl v8
Fluchtgründe
können
aber
auch
die
ethnische
oder
religiöse
Verfolgung
sein.
Ethnic
or
religious
persecution
can,
however,
also
constitute
grounds
for
refugee
status.
Europarl v8
Das
können
Sie
aber
auch
in
der
Gesetzgebung
leicht
nachlesen.
You
can
also
look
that
up
easily
in
the
legislation.
Europarl v8
Wir
können
sie
akzeptieren,
aber
wir
müssen
nicht
etwas
dazwischen
drin
tun.
We
can
accept
it,
but
we
should
not
take
halfway
measures.
Europarl v8
Es
können
aber
immer
nur
wenige
diese
Entschließungen
unterschreiben.
But
there
are
always
only
a
few
who
can
support
these
resolutions.
Europarl v8
Beitrittskandidaten
können
teilnehmen,
haben
aber
oft
zu
wenige
Eigenmittel
dafür.
Applicant
countries
may
take
part
but
often
they
lack
the
resources
to
do
so.
Europarl v8
Vorschreiben
aber
können
wir
den
nationalen
Parlamenten
natürlich
nichts.
However,
that
is
not
a
matter
that
this
Parliament
can
dictate
to
other
parliaments.
Europarl v8
Naturkatastrophen
können
nicht
verhindert,
aber
es
kann
ihnen
vorgebeugt
werden.
Natural
disasters
cannot
be
avoided,
but
they
should
be
prevented.
Europarl v8
Wir
können
schnell
arbeiten,
aber
nur
auf
Grundlage
von
Vorschlägen
der
Kommission.
We
are
able
to
work
fast,
but
only
on
the
basis
of
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Unterstützung
und
Verständnis
können
aber
keine
Einbahnstraße
sein.
But
assistance
and
sympathy
cannot
be
unilateral.
Europarl v8
Wir
können
darüber
diskutieren,
aber
grundsätzlich
wären
wir
einverstanden.
We
might
discuss
that,
but
in
principle
we
should
be
in
agreement.
Europarl v8
Aber
können
wir
wirklich
darauf
hoffen,
daß
eine
solche
Situation
lange
anhält?
But
can
we
expect
a
situation
like
that
to
last
for
long?
Europarl v8
Mehrheitsbeschlüsse
können
berechtigt
sein,
aber
es
muß
sich
dann
um
Mindestvorschriften
handeln.
Majority
decisions
may
be
justified,
but
it
should
then
be
a
question
of
minimum
rules.
Europarl v8
Frau
Ratspräsidentin,
Sie
können
nichts
dafür,
aber
Sie
sind
unser
Ansprechpartner.
Madam
Presidentin-Office,
this
is
not
your
fault,
but
we
only
have
you
to
talk
to
here.
Europarl v8
Genau
das
aber
können
die
spanischen
Demokraten
einfach
nicht
akzeptieren.
That
is
what
is
impossible
for
the
Spanish
democrats
to
accept.
Europarl v8