Übersetzung für "Jährliche ausgaben" in Englisch
Die
On-Demand-Wirtschaft
boomt
und
verbraucht
jährliche
Ausgaben
von
57
Milliarden
US-Dollar.
The
on-demand
economy
is
booming,
yielding
upwards
of
$57
billion
in
annual
consumer
spending.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Sammlung
der
"
Guide
Rouge
"
hat
folgende
jährliche
Ausgaben
seit:
Current
collection
"
The
Red
Guide
":
Annual
editions
since:
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Sammlung
der
„
Guide
Rouge
“
hat
folgende
jährliche
Ausgaben
seit:
Current
collection
"
The
Red
Guide
":
Annual
editions
since:
ParaCrawl v7.1
Das
Vergleichsszenario
sieht
jährliche
Ausgaben
von
555
Milliarden
US-Dollar
vor.
The
comparison
scenario
projects
an
annual
expenditure
of
555
billion
US
dollars.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
jährliche
Ausgaben
von
1
80
Mio
$
allein
für
das
wissenschaftliche
Forschungspersonal.
This
means
an
annual
expenditure
of
$
180
million
on
scientific
research
staff
alone.
EUbookshop v2
Schließlich
aber:
Einführung
eines
Systems,
das
jährliche
Einnahmen
und
Ausgaben
in
Einklang
bringt.
We
therefore
strongly
urge
the
Commission
once
again
to
put
for
ward
a
proper
annual
budget
and
to
propose
a
financial
regulation
which
will
confer
real
powers
of
codetermination
and
above
all
supervisory
powers
on
Parliament.
EUbookshop v2
In
der
ursprünglichen
Entscheidung
hatte
die
Kommission
die
Genehmigung
der
Beihilfe
auf
geschätzte
jährliche
Ausgaben
von
rund
44
Mio.
EUR
für
die
beiden
Schiffe
gestützt,
also
5
x
44
=
220
Mio.
EUR
für
einen
Fünfjahreszeitraum.
In
the
original
decision
the
Commission
based
its
approval
of
the
aid
on
estimations
of
annual
spending
of
some
EUR
44
million
for
the
two
ships,
or
5
×
EUR
44
million
=
EUR
220
million
over
the
five?year
period.
DGT v2019
Werden
alle
Vorschläge
angenommen,
bedeutet
das
eine
jährliche
Erhöhung
der
Ausgaben
der
Union
um
350
Millionen
Ecu.
If
all
the
proposals
are
passed,
the
Union's
expenditure
will
increase
by
350
million
ECUs.
Europarl v8
Ein
Forscherteam
unter
Bernhard
Schwartländer,
dem
Leiter
der
Abteilung
für
Beweise,
Strategie
und
Ergebnisse
bei
UNAIDS,
hat
ausgerechnet,
dass
bis
2015
jährliche
Ausgaben
von
mindestens
22
Milliarden
Dollar
nötig
sein
werden,
um
Vorbeugung,
Behandlung,
Pflege
und
Unterstützung
für
alle
zugänglich
zu
machen.
Researchers
led
by
Bernhard
Schwartländer,
the
director
of
evidence,
strategy,
and
results
at
UNAIDS,
calculated
that
annual
spending
of
at
least
$22
billion
will
be
needed
by
2015
to
achieve
universal
access
to
HIV
prevention,
treatment,
care,
and
support.
News-Commentary v14
Die
Weltbank,
UNICEF
und
die
UNESCO
gehen
davon
aus,
dass
zur
Umsetzung
einer
weltweiten
Grundschuldbildung
bis
2015
jährliche
Ausgaben
von
zwischen
6,5
und
35
Milliarden
Dollar
erforderlich
sind
–
zusätzlich
zu
den
etwa
82
Milliarden
Dollar,
die
die
Entwicklungsländer
jedes
Jahr
für
die
Grundschulbildung
ausgeben.
The
World
Bank,
UNICEF,
and
UNESCO
have
estimated
that
achieving
UPE
by
2015
will
entail
annual
expenditures
of
between
$6.5
billion
and
$35
billion,
on
top
of
the
approximately
$82
billion
that
developing
countries
spend
each
year
on
primary
education.
News-Commentary v14
Bei
Infrastrukturen
sind
Unterhaltskosten
jährliche
Ausgaben,
die
notwendig
sind,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Infrastruktur
eine
akzeptable
Dienstequalität
bereitstellt
(einschließlich
Betriebskosten),
ohne
daß
die
Qualität
über
einen
begrenzten
Zeitraum
hinaus
aufrechterhalten
wird.
For
infrastructure,
running
cost
expenditures
will
be
those
annual
expenditures
necessary
to
ensure
that
the
infrastructure
provides
an
acceptable
quality
of
service
(including
operating
costs),
but
do
not
maintain
that
quality
beyond
a
limited
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
konnte
der
jährliche
Anstieg
der
Ausgaben
im
Gesundheitswesen
im
Vergleich
zu
den
Vorjahren
drastisch
verringert
werden,
da
die
als
Teil
der
Gesundheitsreform
von
2004
beschlossenen
Maßnahmen
greifen.
In
particular,
the
annual
increase
in
spending
in
the
health-care
sector
was
drastically
reduced
compared
to
previous
years
as
the
measures
decided
as
part
of
the
2004
health-care
reform
are
bearing
fruit,
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
dieser
Beträge
berücksichtigte
Spanien,
im
Vergleich
zu
den
RTVE-Haushaltsausgaben
der
Vorjahre,
zusätzliche
jährliche
Ausgaben
in
Höhe
von
104
Mio.
EUR,
um
weitere
audiovisuelle
Produktionen
für
den
Sendezeitraum,
der
zuvor
für
Werbung
reserviert
war,
zu
decken.
When
determining
these
amounts,
Spain
estimated,
in
comparison
with
the
annual
budgeted
expenses
of
RTVE
in
previous
years,
additional
annual
expenditure
of
EUR
104
million
to
fill
the
air
time
previously
reserved
for
advertising
with
other
audiovisual
productions.
DGT v2019
Die
Durchführung
der
Maßnahmen
wird
jährliche
Ausgaben
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
in
Höhe
von
25
bis
26
Mio.
€
für
die
beiden
ersten
Teile
der
Verordnung
(Versorgung
und
örtliche
Erzeugung)
nach
sich
ziehen.
Implementation
of
the
measures
will
involve
annual
expenditure
of
€25-26
million
from
the
EAGGF
Guarantee
Section
on
the
first
two
strands
of
the
Regulation,
covering
supply
and
local
products.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
freilich
bleibt
es
verstörend,
dass
jene
offensichtlichen
großen
Vorteile
in
Bezug
auf
die
Effizienz
der
US-Wirtschaft
(entweder
auf
der
Mikro-
oder
der
Makroebene),
die
zusätzliche
jährliche
Ausgaben
von
5,6%
vom
BIP
für
Finanz-
und
Versicherungsleistungen
rechtfertigen
würden,
nicht
erkennbar
sind.
Overall,
however,
it
remains
disturbing
that
we
do
not
see
the
obvious
large
benefits,
at
either
the
micro
or
macro
level,
in
the
US
economy’s
efficiency
that
would
justify
spending
an
extra
5.6%
of
GDP
every
year
on
finance
and
insurance.
News-Commentary v14
Damit
komme
ich
zum
Haushalt
und
dem
Vorschlag
des
Parlaments
über
eine
Gemeinsame
Erklärung
in
bezug
auf
die
jährliche
Aufstockung
der
Ausgaben
für
Menschenrechtsprojekte.
This
brings
me
on
to
the
budget
and
the
Parliament's
proposal
for
a
joint
declaration
on
yearly
increases
in
human
rights
expenditure.
Europarl v8
Die
jährliche
Steigerungsrate
der
Ausgaben
im
Rahmen
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
darf
in
keinem
Jahr
74
%
der
Zuwachsrate
des
BSP
in
der
Gemeinschaft
übersteigen.
The
annual
rate
of
increase
of
EAGGF
Guarantee
expenditure
may
not
exceed
74%
of
the
rate
of
growth
of
Community
GNP
in
any
given
year.
EUbookshop v2
Die
jährliche
Steigerungsrate
der
Ausgaben
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
darf
74
%
der
jährlichen
Steigerungsrate
des
BSP
der
Gemeinschaft
nicht
überschreiten.
The
annual
rate
of
growth
of
EAGGF
Guarantee
Section
expenditure
must
not
exceed
74%
of
the
annual
rate
of
growth
of
Community
GNP.
EUbookshop v2
Nach
den
neuen
Beschlüssen
des
Rates
darf
die
Jährliche
Steigerungsrate
der
Ausgaben
des
EAGFL
74%
der
Jährlichen
Steigerungsrate
des
BSP
der
Gemeinschaft
nicht
Übersteigen.
Under
new
arrangements
adopted
by
the
Council,
the
annual
rate
of
increase
In
EAGGF
guarantee
expenditure
is
not
to
exceed
74%
of
the
annual
GDP
growth
rate
In
the
Community.
EUbookshop v2
Während
des
Zeitraums
1983
bis
1986
beliefen
sich
die
Verpflichtungsermächtigungen
der
Abteilung
"Ausrichtung"
des
EAGFL
speziell
für
die
benacittei
ligten
Gebiete
auf
einen
jährlichen
Betrag
von
rund
140
Millionen
ECU
,
denen
jährliche
Ausgaben
von
rund
890
Millionen
ECU
des
Fonds
für
diese
Abteilung
insgesamt
im
Laufe
des
gleichen
Zeitraums
gegenüberstehen.
In
the
period
1983-86,
annual
commitment
appropriations
from
the
EAG6F
Guidance
Section
speciftrolly
for
lessfavoured
areas
amounted
to
approximately
UO
million
ECU,
as
compared
with
annual
expenditure
of
aoproximately
890
million
ECU
for
the
Guidance
Section
as
a
whole
over
the
same
period.
EUbookshop v2
Die
jährliche
Steigerungsrate
der
Ausgaben
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
darf
74%
der
jährlichen
Wachstumsrate
des
BSP
der
Gemeinschaft
nicht
überschreiten.
The
annual
rate
of
growth
in
expenditure
must
not
exceed
74%
of
theannual
rate
of
growth
of
Community
GNP.
EUbookshop v2
Diese
neuen
Regeln
fordern
unter
anderem,
daß
für
die
Ausgaben
jährliche
Prüfungsberichte
von
einer
unabhängigen
Einrichtung
erstellt
werden.
These
new
rules
include
the
requirement
that
annual
payments
are
subject
an
audits
statement
drawn
up
by
an
independent
body.
EUbookshop v2
Für
ein
schockabsorbierendes
System
auf
der
Grundlage
von
Veränderungen
der
Arbeitslosenquoten
würden
nach
Schätzungen
der
Sachverständigengruppe
jährliche
Ausgaben
von
durch
schnittlich
etwa
0,2
%
des
BIP
der
EG
benötigt.
For
a
shock
absorption
scheme
based
on
changes
in
unemployment
rates,
the
group
estimates
that
the
average
annual
expenditure
might
be
of
the
order
of
0,2%
of
EC
GDP.
EUbookshop v2