Übersetzung für "Ist zu verweisen" in Englisch
Aber
ich
glaube,
es
ist
angebracht,
darauf
zu
verweisen.
But
I
think
it
is
appropriate
to
point
this
out.
Europarl v8
Es
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
Steuergesetzgebung
in
die
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten
fällt.
It
must
be
remembered
that
national
governments
are
responsible
for
national
fiscal
legislation.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
darauf
zu
verweisen,
dass
diese
Bestimmungen
derzeit
bereits
im
EU-Recht
verankert
sind.
It
is
however
noted
that
these
provisions
are
currently
already
in
place
in
EU
law.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
zu
der
Schwarzwald
und
die
Berge,
wo
die
Kirche
gebaut
ist
zu
verweisen.
This
may
refer
to
the
black
forrest
and
the
mountains
where
the
church
is
built.
ParaCrawl v7.1
Haben
sich
keine
signifikanten
Veränderungen
in
Bezug
auf
Sachverhalte
ergeben,
die
bereits
in
vorhergehenden
Berichten
behandelt
wurden,
ist
darauf
zu
verweisen.
If
no
significant
change
has
occurred
in
respect
of
matters
already
covered
in
previous
reports,
a
reference
should
be
made
to
it.
DGT v2019
Es
ist
nur
darauf
zu
verweisen,
daß
wir
immer
wieder
über
Konvergenz
diskutieren
werden,
und
das
wäre
sicherlich
ein
Zusammenhang.
We
just
need
to
bear
in
mind
that
we
shall
keep
coming
back
to
convergence,
and
there
would
certainly
be
a
connection.
Europarl v8
Zweitens
ist
darauf
zu
verweisen,
daß
die
Veröffentlichung
der
Abstimmungsergebnisse
in
allen
großen
Zentralbanken
der
Welt
üblich
ist,
insbesondere
in
den
Vereinigten
Staaten
und
in
Japan.
In
the
second
place,
it
must
be
recalled
that
open
voting
is
accepted
in
all
great
central
banks
throughout
the
world,
particularly
in
the
United
States
and
Japan.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
die
erste,
die
zweite
und
die
dritte
Bedingung
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
die
Verbindung
Gerona–Madrid–Gerona
bis
zum
28.
Oktober
2001
von
einem
anderen
Unternehmen
bedient
wurde,
das
jedoch
seine
Dienste
wegen
mangelnder
Rentabilität
eingestellt
hatte.
With
regard
to
the
first,
second
and
fourth
conditions,
it
should
be
pointed
out
that
the
Gerona–Madrid–Gerona
route
was
being
operated
by
another
company
until
28
October
2001,
but
that
the
company
abandoned
the
service
as
unprofitable.
DGT v2019
Allerdings
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
Umsetzung
des
Besitzstandes
zu
langsam
erfolgt
und
Zypern,
wie
im
Übrigen
andere
Kandidatenländer,
sich
bemühen
müsste,
seine
Verwaltungs-,
Steuer-
und
Rechtsprechungsstrukturen
zu
stärken.
I
have
a
duty
to
point
out,
however,
that
transposing
the
acquis
communautaire
is
taking
too
long
and
that
Cyprus,
like
other
candidate
countries
moreover,
should
tighten
up
its
administrative,
fiscal
and
legal
systems.
Europarl v8
Des
Weiteren
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
Europäische
Union
nach
der
Havarie
des
Öltankers
Erika
die
Initiative
ergriffen
hat,
im
Rahmen
der
IMO
die
Arbeiten
zur
Ersetzung
von
Tankern
mit
einfacher
Außenhaut
durch
Schiffe
mit
doppelter
Außenhaut
voranzutreiben.
It
should
also
be
pointed
out
that,
following
the
wreck
of
the
Erika
oil
tanker,
the
European
Union
has
taken
the
initiative
of
encouraging,
within
the
IMO,
studies
about
replacing
single
hulled
oil
tankers
with
double
hulled
oil
tankers.
Europarl v8
Es
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
Natriumalginat
als
Festigungsmittel
für
geschälte,
geschnittene,
verpackte,
verzehrsfähige
Karotten
verwendet
wird.
Indeed,
it
is
worth
pointing
out
that
sodium
alginate
is
used
as
a
firming
agent
for
peeled,
cut,
ready-to-eat
packaged
carrots.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
darauf
zu
verweisen,
wie
es
Kommissar
Lamy
heute
Vormittag
getan
hat,
dass
die
multilaterale
Disziplin
eingehalten
werden
muss.
It
is
right
and
proper
to
issue
a
reminder,
as
Commissioner
Lamy
did
this
morning,
of
the
need
to
submit
to
multilateral
disciplines.
Europarl v8
Was
die
Verfahrensweise
betrifft,
so
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
Kommission
keine
militärischen
Befugnisse
besitzt
(glücklicherweise,
wie
hier
deutlich
wird).
As
far
as
the
procedure
is
concerned,
let
us
reiterate
that
the
Commission
has
no
military
responsibility
(which
is
fortunate,
as
is
evident
here).
Europarl v8
Es
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
endlich
auch
eine
rechtliche
Grundlage
für
Teilnehmer
an
Freiwilligendiensten
geschaffen
wurde.
We
would
point
out
that
a
legal
basis
has
at
last
been
provided
for
volunteers.
Europarl v8
Weiterhin
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
auf
Gemeinschaftsebene
das
Parlament
und
der
Rat
2004
den
Beschluss
über
die
Annahme
des
Daphne-II-Programms
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Gewalt,
insbesondere
gegen
Kinder,
angenommen
haben.
It
should
also
be
pointed
out
that
at
Community
level,
in
2004
Parliament
and
the
Council
adopted
Decision
803/2004
adopting
the
Daphne II
programme
to
prevent
and
eradicate
violence,
particularly
against
children.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Absicht,
die
digitale
Kluft
zu
bekämpfen,
und
es
ist
angebracht,
darauf
zu
verweisen,
welche
Chance
die
Europäische
Union
für
die
Anwendung
einer
kohärenten
Politik
vertan
hat,
als
die
UMTS-Lizenzen
(UMTS
–
Universal
Mobile
Telecom
System)
für
die
dritte
Mobilfunk-Generation
zu
jämmerlichen
Bedingungen
im
Vergleich
zu
den
von
dieser
Technologie
gebotenen
Möglichkeiten
für
politische
Kohärenz
versteigert
wurden.
I
welcome
the
idea
of
combating
the
digital
divide,
and
it
is
worth
pointing
out
just
how
much
the
European
Union
has
missed
out
by
not
applying
a
coherent
policy
with
regard
to
the
licences
of
the
third
generation
of
mobile
telephones
–
the
UMTS
(Universal
Mobile
Telecom
System)
–
which
were
sold
at
auction
by
the
Member
States
in
appalling
conditions
given
the
possibilities
that
this
technology
offered
in
terms
of
political
coherence.
Europarl v8
Es
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
laut
Artikel
94
des
Schengener
Durchführungsübereinkommens
-
ich
zitiere:
"Das
Schengener
Informationssystem
...
ausschließlich
die
durch
jede
der
Vertragsparteien
gelieferten
Kategorien
von
Daten
(enthält),
die
für
die
in
den
Artikeln
95
bis
100
vorgesehenen
Zwecke
erforderlich
sind.
Let
me
point
out
that,
according
to
Article
94
of
the
Convention
implementing
the
Schengen
Agreement,
and
I
quote:
'The
Schengen
Information
System
shall
contain
only
the
categories
of
data
which
are
supplied
by
each
of
the
Contracting
Parties,
as
required
for
the
purposes
laid
down
in
Articles
95
to
100.
Europarl v8
Auf
dem
Gebiet
der
Verstärkung
der
Grenzkontrollen
und
der
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
des
Menschenhandels
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
der
Rat
am
27.
und
28.
Februar
2002
einen
Aktionsplan
verabschiedete,
der
die
von
der
Union
anzuwendenden
Aktionen
und
Maßnahmen
und
die
Fristen
für
deren
Ausführung
festlegt.
With
regard
to
reinforcing
border
controls
and
combating
illegal
immigration
and
trafficking
in
human
beings,
it
should
be
reported
that
the
Council
of
27
and
28
February
2002
approved
an
action
plan
establishing
the
actions
and
measures
that
the
European
Union
must
adopt
and
setting
deadlines
for
their
implementation.
Europarl v8
Es
ist
insbesondere
darauf
zu
verweisen,
dass
der
vor
allem
in
Isolierprodukten,
im
Bauwesen
und
in
der
Textilindustrie
verwendete
Decabromdiphenylether
ein
besonders
wirksames
und
feuerresistentes
Flammschutzmittel
ist.
It
should,
however,
be
pointed
out
that
decabromodiphenyl
ether,
which
is
mainly
used
in
insulating
products,
in
construction
and
textiles,
is
a
particularly
effective,
fire-resistant
flame
retardant.
Europarl v8
Es
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
Steuerpolitik
Angelegenheit
jedes
einzelnen
Mitgliedstaats
und
der
nationalen
Parlamente
ist.
It
must
be
made
clear
that
taxation
policy
is
a
matter
for
each
Member
State
and
its
national
parliament.
Europarl v8
Es
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
dieses
Thema
nicht
plötzlich
vom
Himmel
gefallen
ist,
sondern
dass
der
Rat
schon
lange
ein
Interesse
an
der
wirksamen
und
koordinierten
Energiepolitik
entwickelt
hat.
It
should
be
pointed
out
that
this
topic
has
not
just
come
out
of
the
blue.
Rather,
the
Council
has
for
a
long
time
already
been
developing
an
interest
in
this
type
of
efficient
and
coordinated
energy
policy.
Europarl v8
Allerdings
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
"Tätigkeiten,
die
allein
der
Verteidigung
oder
der
nationalen
Sicherheit
dienen"
nicht
unter
diesen
Richtlinienvorschlag
fallen.
However,
it
should
be
noted
that
the
proposed
directive
does
not
apply
to
activities
whose
"sole
purpose
…
is
defence
or
national
security".
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
der
EWSA
in
seiner
Stellungnahme
zu
dem
Thema
"Die
Förderung
wirtschaftlicher
und
sozialer
Aspekte
in
den
Beziehungen
EU/Lateinamerika"
(REX/277)
unterstrich,
dass
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
grundlegenden
Sozial-
und
Arbeitsrechte
eine
notwendige
Bedingung
für
die
Unterzeichnung
solcher
Abkommen
durch
die
europäischen
Institutionen
sein
muss.
Moreover,
it
should
be
noted
that
the
EESC
in
its
opinion
REX/277
Socio-economic
aspects
in
the
EU-Latin
America
relations
emphasised
that
compliance
with
basic
human,
social
and
labour
rights
must
be
taken
as
a
pre?requisite
for
the
signature
of
such
agreements
by
the
European
institutions.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Beseitigung
der
beiden
besonders
gefährlichen
Produkte
polychlorierte
Biphenyle
(PCB)
und
polychlorierte
Terphenyle
(PCT)
ist
schließlich
darauf
zu
verweisen,
dass
die
Richtlinie
96/59/EG,
welche
die
vorherige
Richtlinie
76/403/EWG
ablöst,
von
den
Mitgliedstaaten
bis
zum
16.
März
1998
umzusetzen
war.
With
regard
to
the
disposal
of
PCBs
and
PCTs,
two
particularly
dangerous
products,
Directive
96/59/EC,
which
supersedes
Directive
76/403/EEC,
was
due
to
be
transposed
by
the
Member
States
by
16
March
1998.
TildeMODEL v2018
Hierbei
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
gemäß
der
Rechtssprechung
die
Kosten,
die
einem
Unternehmen
aus
Tarifverträgen
anfallen,
die
zwischen
den
Arbeitgeberverbänden
und
den
Gewerkschaften
geschlossen
wurden
und
deren
Einhaltung
für
die
Unternehmen
verbindlich
ist,
sei
es,
weil
sie
diesen
Verträgen
beigetreten
sind,
sei
es,
weil
diese
Verträge
mittels
einer
Verordnung
ausgeweitet
wurden,
Kosten
darstellen,
die
aufgrund
ihrer
Natur
im
Budget
der
Unternehmen
enthalten
sind
[42].
In
this
respect,
it
should
be
recalled
that
according
to
the
case-law,
the
costs
for
undertakings
that
arise
from
collective
agreements
concluded
between
employers
and
trade
unions,
which
undertakings
are
bound
to
observe,
either
because
they
have
acceded
to
those
agreements
or
because
those
agreements
have
been
extended
by
regulation,
are
costs
that
are
included,
by
their
nature,
in
the
budgets
of
undertakings
[42].
DGT v2019
Doch
ist
darauf
zu
verweisen,
dass
die
vorgeschlagenen
Restriktionen
bei
der
Flächenstilllegung
diese
Entscheidungsfreiheit
bereits
wieder
deutlich
einengen.
However,
the
proposed
restrictions
on
the
use
of
set-aside
would
clearly
restrict
this
freedom
of
decision
once
again.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
ist
darauf
zu
verweisen,
daß
Erzeugnisse,
die
GVO
enthalten,
bereits
unter
die
Richtlinie
über
die
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
fallen5
(Personen-
und
Sachschäden),
deren
Anwendungsbereich
kürzlich
auch
auf
nicht
verarbeitete
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
ausgedehnt
wurde.
It
should
also
be
remembered
that
products
containing
GMOs
are
already
covered
by
the
Directive
on
liability
for
defective
products5
(damage
to
persons
and
goods)
which
was
recently
extended
to
include
non-processed
agricultural
products.
TildeMODEL v2018