Übersetzung für "Ist nach" in Englisch

Die Landwirtschaft ist nach wie vor ein wichtiger Wirtschaftssektor.
Agriculture continues to be an important economic sector.
Europarl v8

Wichtig ist meiner Ansicht nach, dass wir zusammenarbeiten müssen.
I think the important thing is that we need to work together.
Europarl v8

Artikel 10 ist meiner Ansicht nach der wichtigste Artikel.
Article 10 is, in my view, the key article.
Europarl v8

Dieses arbeitsmarktpolitische Ziel ist nach meiner Auffassung derzeit wieder extrem wichtig.
This employment target is, to my mind, very important again at this point in time.
Europarl v8

Es ist tatsächlich nach der Abstimmung, aber nicht direkt nach der Abstimmung.
It is in fact after the vote, but not immediately after the vote.
Europarl v8

Die ist meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung.
I believe this is essential.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es begrüßenswert, dass dies nun richtiggestellt wird.
It is excellent, in my view, that this is now being set to rights.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies übermäßig viel.
In my opinion, that is excessive.
Europarl v8

Die Situation auf dem Schweinefleischsektor ist nach wie vor unbeständig.
In the pigmeat sector, the situation is still fragile.
Europarl v8

Ihrer Natur nach ist sie eine europäische Politik.
By its nature, it is a European policy.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist die wichtigste Angelegenheit die Arktis.
Most urgent in my view is the Arctic.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen der ideale Koordinator.
In my opinion, the ideal coordinator appears to be the European Asylum Support Office.
Europarl v8

Dies ist meiner Ansicht nach sinnvoller.
It seems to me this will make more sense.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies auch von größter Wichtigkeit, Herr Kommissar.
In my opinion, that is also very important, Commissioner.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das viel zu spät.
In my opinion, this is much too late.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist das in allen Lebensbereichen besonders wichtig.
In my opinion, that is particularly important in all areas of life.
Europarl v8

Ihrer Ansicht nach ist alles in Ordnung.
For you, everything is fine.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist das der beste Weg, die Energieeffizienz zu fördern.
In my opinion, that is the way to boost energy efficiency.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies jedoch nicht die Aufgabe der EU.
In my view, however, this is not a matter for the EU.
Europarl v8

Die Einstimmigkeit ist nach dem Lissabonner Vertrag die absolute Ausnahme.
According to the Treaty of Lisbon, unanimity is the absolute exception.
Europarl v8

Der erste Grund ist die Forderung nach der Einführung einer Art EU-Steuer.
The first reason is the call for the introduction of a type of EU tax.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das nicht korrekt.
In my opinion, this is not right.
Europarl v8

Dies ist nach meinem Verständnis eine Einladung zur Geldverschwendung.
The way I see it, this is an invitation to waste money.
Europarl v8

Bessere Umsetzung ist meiner Meinung nach in unser aller Interesse.
Better implementation is, I think, in the interests of us all.
Europarl v8

Dies ist nach meinem Rechtsverständnis Sache der Mitgliedstaaten.
That is the responsibility of the Member States according to my understanding of the law.
Europarl v8

Die Entwicklung einer vollwertigen Gesundheitspolitik auf Gemeinschaftsebene ist meiner Meinung nach eine Illusion.
In my opinion the development of a worthwhile European policy on public health is a dream.
Europarl v8

Wie der Postservice organisiert wird, ist meiner Ansicht nach von untergeordneter Bedeutung.
How the postal service is organized is, in my opinion, of secondary importance.
Europarl v8

Eine vordringliche Aufgabe ist unserer Ansicht nach die Internalisierung der externen Kosten.
As regards the internalization of external costs, that is, in our opinion a matter of high priority.
Europarl v8

Die Formulierung in Punkt 1.26 ist unserer Meinung nach vollständig absurd.
The wording in clause 1.26 is in our opinion completely absurd.
Europarl v8