Übersetzung für "Ist die sache erledigt" in Englisch

Der Hohepriester hat sie als Opfer ausgewählt... damit ist die Sache erledigt.
The high priest has chosen her to be sacrificed, and that is the end of it.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist die Sache erledigt.
I'm, like, over it.
OpenSubtitles v2018

Sag ihr doch, du wärst eifersüchtig und dann ist die Sache erledigt.
Why don't you just tell your wife you're jealous and get it over with?
OpenSubtitles v2018

Lauf die Zufahrt runter, dann ist die Sache für dich erledigt.
All you have to do is walk down the driveway.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn er es übersteht, ist die Sache damit erledigt.
Now, Mr. Li, do you approve of the punishment?
OpenSubtitles v2018

Das Gericht hat auf Unfall befunden, also ist die Sache erledigt.
The judge ruled it an accident, as far as I'm concerned, that finishes it.
OpenSubtitles v2018

Schalten Sie sie ab, dann ist die Sache erledigt.
Simply turn them off and be done with them.
OpenSubtitles v2018

Aber da ich es jetzt weiß, ist die Sache erledigt.
But now that I do, this thing is done.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir's tun, ist die Sache erledigt?
They rule on me, it's done, right? - Yeah, but...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie meine Tochter jetzt gehen lassen, ist die Sache erledigt.
If you let my daughter go now, that'll be the end of it.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist die Sache damit erledigt.
That's how it all ends up for me.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn du ihm keine Aufmerksamkeit schenkst, dann ist die Sache erledigt.
Things will be over only if you don't pay any attention to him.
ParaCrawl v7.1

Nach ein paar wenigen Minuten ist die Sache erledigt.
After a few minutes, the business is concluded.
ParaCrawl v7.1

Ich will nichts mehr von den Kornkreisen hören, für mich ist die Sache erledigt.
I don't want to hear about crop circles anymore. This conversation is over.
OpenSubtitles v2018

Du musst jetzt da reingehen und Abschied nehmen, dann ist die Sache erledigt.
Just go in, say goodbye, - and be done with it.
OpenSubtitles v2018

Er ist zufrieden damit, daß er verstanden worden ist und die Sache erledigt ist.
He is satisfied he has been understood and the matter is dealt with.
ParaCrawl v7.1

In der Schule wird dann ein Unfallprotokoll ausgefüllt und damit ist die Sache für euch erledigt.
An Accident Report will be filled out and the matter is finished for you.
ParaCrawl v7.1

In jenem Raum ist die Sache schon erledigt, dort haben wir schon gereinigt.
We have already completed those dimensions—things in those dimensions have been cleaned up.
ParaCrawl v7.1

Das darf uns aber nicht dazu verleiten, zu sagen, alles ist gelaufen, die Sache ist erledigt, wir können ein bisschen vor uns hindümpeln, und die Sache wird schon gut ausgehen.
But that must not mislead us into saying everything has been done, the matter has been dealt with, we can just hang around and everything will turn out well.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben für die morgige Abstimmung einen vernünftigen Kompromiss, den alle Fraktionen mittragen können, und damit ist die Sache erledigt.
I think we have here a sensible compromise ready for tomorrow’s vote, one that all the groups can support, and that will bring this matter to a close.
Europarl v8

Da heißt es: ›Ich danke ergebenst für das genossene Vergnügen und empfehle mich‹, und damit ist die Sache erledigt.
"Thank you kindly for the pleasure, good-bye," and that's the whole tragedy.
Books v1