Übersetzung für "Ist das zu schaffen" in Englisch

Mit Männern und Rudern ist das nicht zu schaffen, Argos.
That cannot be achieved with only men and oars, Argos.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Willy, das ist kaum zu schaffen.
HOGAN: Look, Willy, you're asking us to do the impossible.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur zu schaffen, indem man wirklich die Materie lernt.
The only way to nail this challenge is to study.
OpenSubtitles v2018

Sache des Staates ist es, das Nützliche zu schaffen.
The State is to make what is useful.
ParaCrawl v7.1

Dennoch kann ich nur sagen: Das ist zu schaffen!
Yet all I can say is: It can be done!
ParaCrawl v7.1

Mit Flexodruck ist das nicht zu schaffen.
That is not possible with flexo printing.
ParaCrawl v7.1

Aber mein Ziel ist es das Abitur zu schaffen.
THE MAIN FOCUS IS TO PROGRESS.
ParaCrawl v7.1

Das ist einfach zu schaffen also sollte es nicht lange dauern.
This is easy to do so it shouldn't take long at all.
ParaCrawl v7.1

Für einen jungen Wissenschaftler ist das durchaus zu schaffen.
That's feasible for a young scientist.
ParaCrawl v7.1

And das ist schwierig zu - das ist schwierig zu schaffen - aber es wird besser.
And that's hard to -- that's hard to create -- but it is coming.
TED2020 v1

Ich kenne nur einen Hexer, der so mächtig ist, das zu schaffen.
I only know one warlock powerful enough to accomplish it.
OpenSubtitles v2018

Oft denken wir, diese Arbeit ist unmöglich zu schaffen, das ist nicht zu schaffen.
A lot of times we think this kind of work is impossible, to build your own living environment.
QED v2.0a

Glauben Sie, dass es möglich ist, das alleine zu schaffen, ohne eine Therapie?
Do you think it's possible to do it by myself, without therapy?
ParaCrawl v7.1

Das Bild ist frei, um einen Spieler, das ist zu schaffen, dass Sie.
The image is free to create a player, that is, that you.
ParaCrawl v7.1

Nur durch ein perfektes Zusammenspiel von Mensch und Maschine ist das alles zu schaffen.
Everything is only completed with a perfect interplay of man and machine.
ParaCrawl v7.1

Der Personalmangel ist ein ernstes und reales Problem, das zu lange vernachlässigt worden ist, das uns nun zu schaffen macht, so dass wir endlich handeln müssen.
The lack of human resources is a serious and real problem that for too long has been ignored. It has come back to haunt us and now requires action.
Europarl v8

Kannst du dir irgendjemanden vorstellen, der weniger in der Lage ist, das zu schaffen als er?
Can you think of anybody on God's green Earth less able to do this kind of thing than him?
OpenSubtitles v2018

Wenn man in einem kapitalistischen System arbeitet, ist das Wichtigste, Gewinn zu schaffen, und man muss mehr Gewinn schaffen, als die Konkurrenz.
Because if you're operating in a capitalist system, the main thing you have to do is create profit and you have to create more profit than your competitors.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist fast unmöglich, das zu schaffen, aber ist das nicht letztendlich egal?
I know it's almost impossible to succeed... but who cares, really?
OpenSubtitles v2018

Die Schöpfung kommt zur Existenz allein durch den Logos, und Gottes nächste Annäherung an die Welt ist das Gebot, zu schaffen.
Creation came into existence only through the Logos, and God's nearest approach to the world is the command to create.
Wikipedia v1.0

Denken wir zum Beispiel an die Probleme im Obst- und Gemüsesektor oder in der Fischerei, wo es uns in mühevollen Kompromissen gelungen ist, das „blaue Europa" zu schaffen.
It stems not only from financial problems but from a lack of understanding, from a clash of cultures, which seems to be prompting certain countries to turn their backs on the solidarity pact which should be one of the cornerstones of the Community, solidarity being conceived not in terms of assistance, but rather as an expression of the common weal, contributing to the vigour of the European entity ...
EUbookshop v2

Das ist zu schaffen, wenn wir den Reichen ihre ideologischen Scheuklappen abnehmen und eine echte Partnerschaft zwischen Arm und Reich aufbauen.
This can be done, if we remove the ideological blinkers of the rich, and mobilize a partnership between rich and poor.
News-Commentary v14

Das ist vielleicht zu schaffen, wenn ich ein wenig Zeit... nur... mit mir verbringe.
I can probably do that if I spent a little private time with... You know, myself.
OpenSubtitles v2018

Wir verfügen in der Gegenwart über ein Volk, das sich vom Analphabetismus zu einem der Völker mit dem höchsten Bildungsniveau auf der Welt entwickelt hat, das Besitzer der Massenmedien und in der Lage ist, das notwendige Bewußtsein zu schaffen, um alte und neue Schwierigkeiten zu überwinden.
Presently, to overcome old and new challenges we are counting on the people that went from illiteracy to one of the highest levels of education in the world, that are the owners of the mass media and capable of building the necessary awareness.
ParaCrawl v7.1