Übersetzung für "Ist abgeschnitten" in Englisch
Eswirdeng,
aber
der
Weg
ist
abgeschnitten.
It's
going
to
be
close,
but
it's
cut
off.
OpenSubtitles v2018
Je
länger
Wessex
abgeschnitten
ist,
desto
wertvoller
ist
Lunden.
Why
should
they?
The
longer
Wessex
is
without
trade,
the
greater
the
worth
of
Lunden.
OpenSubtitles v2018
Die
Strecke
nach
Saint-Gilles
ist
abgeschnitten.
The
road
to
Saint-Gilles
is
blocked.
OpenSubtitles v2018
Oh,
und
seine
Nase
ist
ziemlich
abgeschnitten.
Oh,
and
his
nose
is
pretty
much
sliced
off.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
ist
von
allem...
abgeschnitten.
But
he's
cut
off
from
everything.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
nicht
nur
umgebracht,
es
ist
was
abgeschnitten.
They
didn't
just
kill
him.
They
cut
off—
OpenSubtitles v2018
Da
sie
schräg
abgeschnitten
ist,
ist
ihre
Saugöffnung
50
oval.
Since
the
suction
nozzle
48
is
cut
off
obliquely,
the
suction
opening
50
is
oval.
EuroPat v2
Das
überstehende
Ende
der
Bandzunge
ist
abgeschnitten.
The
projecting
end
of
the
strip
tongue
is
cut
off.
EuroPat v2
Beim
ersten
Schnee
ist
man
völlig
abgeschnitten.
First
snows
come,
and
this
place
is
completely
cut
off.
OpenSubtitles v2018
Der
verfassungsmäßige
Weg
ist
abgeschnitten
durch
mit
Faschisten
besetzte
Schützengräben.
The
constitutional
road
is
cut
by
trenches
held
by
the
Fascist
bands.
ParaCrawl v7.1
Ist
abgeschnitten
—
Geschützfeuer
spielt
auf
sie
von
den
Hügeln
mörderisch,
They
are
cut
off,
murderous
artillery
from
the
hills
plays
upon
them,
ParaCrawl v7.1
Nach
voll
aufgeladen
ist,
abgeschnitten
in
der
Zeit
die
Macht
bitte.
After
fully
charged,
please
cut
off
the
power
in
time.
CCAligned v1
Ihr
müßt
verstehen,
daß
er
nicht
vom
inneren
Selbst
abgeschnitten
ist.
You
must
understand
that
it
is
not
cut
off
from
the
inner
self.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Haupt
ist
kahlgeschoren,
jeder
Bart
ist
abgeschnitten.
Every
head
is
shaved
and
every
beard
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Wir
fixieren
den
Draht
und
ist
(?oTo4)
abgeschnitten.
We
fix
a
wire
and
we
cut
off
(foto4).
ParaCrawl v7.1
Man
sieht
dass
da
sogar
ein
kleines
Teil
von
der
Tür
abgeschnitten
ist.
You
can
see
that
they
have
even
cut
of
a
little
piece
of
the
door.
ParaCrawl v7.1
Im
unteren
Teil
des
Getriebes
3
ist
die
abgeschnitten
gezeichnete
Abtriebswelle
6
angeordnet.
In
the
lower
part
of
the
transmission
3
is
arranged
the
sectioned
drive
output
shaft
6
.
EuroPat v2
Warum
ist
die
Kopfzeile
abgeschnitten
und
warum
fehlen
die
Linien
in
der
Tabelle?
Why
is
the
header
cut
off
and
why
are
the
lines
in
the
table
not
displayed?
CCAligned v1
Technisch
gesehen
ist
das
obige
Bild
schlecht
-
die
Nase
ist
abgeschnitten,
Technically
speaking,
the
above
image
is
bad
-
the
nose
is
clipped,
there
is
CCAligned v1
Was
tun,
wenn
die
Zunge
abgeschnitten
ist?
What
to
do
when
the
tongue
is
cut
off
CCAligned v1
Der
Faden
der
Sandfarbe
ist
gefestigt
und
abgeschnitten.
We
fix
a
thread
of
sand
color
and
we
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Der
Titel-Tag
ist
abgeschnitten
und
der
Meta-Tag
macht
wenig
Sinn.
The
title
tag
is
getting
cut
and
the
meta
tag
does
not
make
much
sense.
ParaCrawl v7.1
Wer
heutzutage
vom
Internet
abgeschnitten
ist,
ist
auch
von
der
Gesellschaft
abgeschnitten.
Nowadays
if
you
are
cut
off
from
the
web,
you
are
cut
off
from
society.
ParaCrawl v7.1
Möglichkeit
zur
Selbstverteidigung
oder
Selbstversorgung
ist
"abgeschnitten"
(also
verhindert).
Self-defence
or
self-care
is
cut
off
(hindered).
ParaCrawl v7.1
Er
ist
damit
abgeschnitten
von
Entwicklung
und
Teilhabe.
Thus
he
is
cut
off
from
development
and
participation.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Auto
bzw.
Fahrräder
ist
man
eher
abgeschnitten.
Without
a
car
or
bicycles
you
are
rather
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Lucky
Bamboo
zu
hoch
ist,
kann
er
abgeschnitten
werden.
If
the
Lucky
Bamboo
is
too
high,
it
can
be
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kegel,
bei
dem
der
obere
Teil
abgeschnitten
ist.
A
cone,
optionally
with
the
top
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlage
ist
nur
mit
Leihwagen
zu
empfehlen,
sonst
ist
man
abgeschnitten.
The
complex
is
only
recommended
with
rental
cars,
otherwise
you
are
cut
off.
ParaCrawl v7.1