Übersetzung für "Ist abgeschnitten" in Englisch

Eswirdeng, aber der Weg ist abgeschnitten.
It's going to be close, but it's cut off.
OpenSubtitles v2018

Je länger Wessex abgeschnitten ist, desto wertvoller ist Lunden.
Why should they? The longer Wessex is without trade, the greater the worth of Lunden.
OpenSubtitles v2018

Die Strecke nach Saint-Gilles ist abgeschnitten.
The road to Saint-Gilles is blocked.
OpenSubtitles v2018

Oh, und seine Nase ist ziemlich abgeschnitten.
Oh, and his nose is pretty much sliced off.
OpenSubtitles v2018

Aber er ist von allem... abgeschnitten.
But he's cut off from everything.
OpenSubtitles v2018

Er wurde nicht nur umgebracht, es ist was abgeschnitten.
They didn't just kill him. They cut off—
OpenSubtitles v2018

Da sie schräg abgeschnitten ist, ist ihre Saugöffnung 50 oval.
Since the suction nozzle 48 is cut off obliquely, the suction opening 50 is oval.
EuroPat v2

Das überstehende Ende der Bandzunge ist abgeschnitten.
The projecting end of the strip tongue is cut off.
EuroPat v2

Beim ersten Schnee ist man völlig abgeschnitten.
First snows come, and this place is completely cut off.
OpenSubtitles v2018

Der verfassungsmäßige Weg ist abgeschnitten durch mit Faschisten besetzte Schützengräben.
The constitutional road is cut by trenches held by the Fascist bands.
ParaCrawl v7.1

Ist abgeschnitten — Geschützfeuer spielt auf sie von den Hügeln mörderisch,
They are cut off, murderous artillery from the hills plays upon them,
ParaCrawl v7.1

Nach voll aufgeladen ist, abgeschnitten in der Zeit die Macht bitte.
After fully charged, please cut off the power in time.
CCAligned v1

Ihr müßt verstehen, daß er nicht vom inneren Selbst abgeschnitten ist.
You must understand that it is not cut off from the inner self.
ParaCrawl v7.1

Jedes Haupt ist kahlgeschoren, jeder Bart ist abgeschnitten.
Every head is shaved and every beard cut off.
ParaCrawl v7.1

Wir fixieren den Draht und ist (?oTo4) abgeschnitten.
We fix a wire and we cut off (foto4).
ParaCrawl v7.1

Man sieht dass da sogar ein kleines Teil von der Tür abgeschnitten ist.
You can see that they have even cut of a little piece of the door.
ParaCrawl v7.1

Im unteren Teil des Getriebes 3 ist die abgeschnitten gezeichnete Abtriebswelle 6 angeordnet.
In the lower part of the transmission 3 is arranged the sectioned drive output shaft 6 .
EuroPat v2

Warum ist die Kopfzeile abgeschnitten und warum fehlen die Linien in der Tabelle?
Why is the header cut off and why are the lines in the table not displayed?
CCAligned v1

Technisch gesehen ist das obige Bild schlecht - die Nase ist abgeschnitten,
Technically speaking, the above image is bad - the nose is clipped, there is
CCAligned v1

Was tun, wenn die Zunge abgeschnitten ist?
What to do when the tongue is cut off
CCAligned v1

Der Faden der Sandfarbe ist gefestigt und abgeschnitten.
We fix a thread of sand color and we cut off.
ParaCrawl v7.1

Der Titel-Tag ist abgeschnitten und der Meta-Tag macht wenig Sinn.
The title tag is getting cut and the meta tag does not make much sense.
ParaCrawl v7.1

Wer heutzutage vom Internet abgeschnitten ist, ist auch von der Gesellschaft abgeschnitten.
Nowadays if you are cut off from the web, you are cut off from society.
ParaCrawl v7.1

Möglichkeit zur Selbstverteidigung oder Selbstversorgung ist "abgeschnitten" (also verhindert).
Self-defence or self-care is cut off (hindered).
ParaCrawl v7.1

Er ist damit abgeschnitten von Entwicklung und Teilhabe.
Thus he is cut off from development and participation.
ParaCrawl v7.1

Ohne Auto bzw. Fahrräder ist man eher abgeschnitten.
Without a car or bicycles you are rather cut off.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Lucky Bamboo zu hoch ist, kann er abgeschnitten werden.
If the Lucky Bamboo is too high, it can be cut off.
ParaCrawl v7.1

Eine Kegel, bei dem der obere Teil abgeschnitten ist.
A cone, optionally with the top cut off.
ParaCrawl v7.1

Die Anlage ist nur mit Leihwagen zu empfehlen, sonst ist man abgeschnitten.
The complex is only recommended with rental cars, otherwise you are cut off.
ParaCrawl v7.1