Übersetzung für "Institutionelle grundlage" in Englisch
Bisher
war
die
institutionelle
Grundlage
unseres
Integrationsprozesses
die
Gemeinschaftsmethode.
To
date,
the
institutional
basis
of
our
integration
process
has
been
the
Community
method.
TildeMODEL v2018
Die
institutionelle
Grundlage
wurde
schon
im
Zeitpunkt
der
Verträge
„unausgewogen"
geboren.
Also
important
are
its
powers
and
above
all
its
role
in
the
attempt
to
bring
the
European
Community
closer
to
the
individual
citizen
and
to
make
the
present
needs
of
the
people
the
central
theme
even
of
an
institutional
reform.
EUbookshop v2
Eine
wichtige
institutionelle
Grundlage
für
gut
funktionierende
Eigentumsrechte
ist
eine
unabhängige
Justiz,
um
sie
durchzusetzen.
A
critical
institutional
foundation
for
well-functioning
property
rights
is
an
independent
judiciary
to
enforce
them.
News-Commentary v14
Allerdings
ist
es
jetzt,
wie
ich
meine,
an
der
Zeit
zu
überlegen,
ob
vielleicht
dafür
eine
institutionelle
Grundlage
erforderlich
ist.
However,
the
time
has
come,
I
think,
for
us
to
consider
whether
it
perhaps
needs
to
acquire
an
institutional
basis.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
hat
auch
die
Aufgabe,
die
gemeinsame
europäische
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zu
stärken
und
eine
institutionelle
Grundlage
dafür
zu
schaffen.
One
of
the
functions
of
the
Treaty
of
Lisbon
is
to
strengthen
the
common
foreign
and
security
policy
of
the
EU
and
to
create
an
institutional
basis
for
it.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wenn
wir
über
die
Zukunft
Europas
nachdenken
und
die
Sicherheit
als
vorrangigen
Bereich
europäischen
Handelns
betrachten,
sollten
wir
mehr
Nachdruck
auf
die
Tatsache
legen,
dass
wir
eine
solidere,
stärker
auf
Kohäsion
ausgerichtete
gemeinsame
institutionelle
Grundlage
in
Europa
schaffen
müssen,
wenn
wir
die
nationalen
Rivalitäten
ernsthaft
überwinden
wollen.
Ladies
and
gentlemen,
in
reflecting
on
the
future
of
Europe
and
in
addressing
security
as
a
priority
area
for
European
action,
we
shall
have
to
place
greater
emphasis
on
the
fact
that,
if
we
are
serious
about
wanting
to
reduce
national
rivalries,
we
must
create
a
more
solid
and
more
cohesive
institutional
common
ground
in
Europe.
Europarl v8
Drittens
muss
der
neue
Rat
über
eine
solide
institutionelle
und
rechtliche
Grundlage
verfügen
,
um
bei
seiner
Beschlussfassung
unabhängig
und
effektiv
zu
handeln
.
And
third
,
for
the
new
Council
to
be
independent
and
effective
in
its
decision-making
,
it
is
essential
that
it
have
a
solid
institutional
and
legal
basis
.
ECB v1
Die
allgemeinen
Gerichte
und
der
Oberste
Gerichtshof
haben
nun
ihre
eigene
unabhängige,
institutionelle
Grundlage
im
Gesetz.
The
common
courts
and
Supreme
Court
now
have
their
own
independent
institutional
basis
in
law.
News-Commentary v14
Um
aber
zu
verhindern,
dass
im
Zuge
neuer
Vereinbarungen
lediglich
bestehende
Verpflichtungen
neu
bekräftigt
oder
verhandelt
werden,
müssen
die
Politiker
jetzt
die
institutionelle
und
rechtliche
Grundlage
zur
Operationalisierung
früherer
Vorschläge
legen
und
weitere
Fortschritte
machen.
But,
to
avoid
entering
into
new
agreements
that
merely
re-state
or
re-negotiate
existing
commitments,
world
leaders
must
act
now
to
lay
the
institutional
and
legal
groundwork
for
operationalizing
previous
proposals
and
make
further
progress.
News-Commentary v14
Zumindest
braucht
Bitcoin
eine
solidere
institutionelle
Grundlage,
und
eine
breitere
Akzeptanz
würde
eine
größere
Klarheit
über
Regulierungs-
und
Überwachungsansätze
erfordern.
At
a
minimum,
Bitcoin
would
need
a
more
solid
institutional
foundation;
and
broad
acceptance
of
it
would
require
much
greater
clarity
concerning
regulatory
and
supervisory
approaches.
News-Commentary v14
Obwohl
es
sich
von
selbst
versteht,
dass
es
im
Interesse
aller
Europäer
liegt,
den
definitiven
und
dauerhaften
Frieden
in
Europa
auf
eine
starke
institutionelle
Grundlage
zu
stellen
und
die
Märkte
pragmatisch
zu
einigen,
ist
dies
noch
kein
ausreichender
Impuls
für
eine
Gemeinschaft
von
25
Mitgliedern.
Although
it
is
logical
that
all
Europeans
want
to
give
a
strong
institutional
basis
to
Europe's
definitive
and
everlasting
peace,
and
that
we
pragmatically
unite
our
markets,
these
imperatives
are
insufficient
to
energize
a
Union
with
25
members.
News-Commentary v14
Nach
dieser
Auffassung
reichten
als
solide
institutionelle
Grundlage
für
die
Weltwirtschaft
Reformen
aus,
die
zum
Beispiel
die
Effektivität
der
G-20
verbessern,
die
Repräsentativität
des
Exekutivdirektoriums
des
Internationalen
Währungsfonds
steigern
und
die
vom
Baseler
Ausschuss
für
Bankenaufsicht
festgelegten
Kapitalstandards
straffen.
According
to
this
view,
reforms
such
as
those
that
enhance
the
effectiveness
of
the
G-20,
increase
the
representativeness
of
the
International
Monetary
Fund’s
Executive
Board,
and
tighten
the
capital
standards
set
by
the
Basel
Committee
on
Banking
Supervision
would
be
sufficient
to
provide
a
sound
institutional
underpinning
for
the
global
economy.
News-Commentary v14
Die
Vereinbarung
von
Bretton
Woods
von
1944,
die
die
institutionelle
Grundlage
für
die
Wirtschaft
nach
dem
zweiten
Weltkrieg
legte,
war
möglich,
weil
die
Vereinigten
Staaten
und
Großbritannien
das
Sagen
hatten.
The
Bretton
Woods
Agreement
of
1944,
which
laid
the
institutional
foundation
for
the
post-war
World
War
II
economy,
was
made
possible
because
the
United
States
and
Britain
called
the
shots.
News-Commentary v14
Auf
diese
Weise
würde
eine
starke
institutionelle
Grundlage
für
einen
aussagekräftigen,
wirklich
partnerschaftlichen
Dialog
über
wirtschaftliche
und
soziale
Fragen
geschaffen.
This
would
create
a
firm
institutional
base
for
conducting
a
meaningful
dialogue
on
economic
and
social
issues
in
genuine
partnership.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
würde
eine
starke
institutionelle
Grundlage
für
einen
aussagekräftigen,
wirklich
partnerschaftlichen
Dialog
über
wirtschaftliche
und
soziale
Fragen
geschaffen.
This
would
create
a
firm
institutional
base
for
conducting
a
meaningful
dialogue
on
economic
and
social
issues
in
genuine
partnership.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
erfordert
eine
wirksame
Katastrophenvorsorge
eine
solide
institutionelle
Grundlage,
die
z.
B.
durch
Kapazitätenaufbau,
verantwortungsvolle
Regierungsführung,
Förderung
geeigneter
politischer
Maßnahmen
und
Gesetze,
Erleichterung
des
Informationsaustauschs
und
wirksame
Koordinationsmechanismen
gefestigt
werden
kann.
Moreover,
effective
DRR
needs
a
strong
institutional
basis,
which
can
be
made
stronger
through
e.g.
capacity
building;
good
governance,
promotion
of
appropriate
policies
and
legislation;
facilitating
information;
and
effective
coordination
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Dafür
braucht
man
für
die
Erhebung
von
Energiedaten,
die
derzeit
noch
immer
im
Rahmen
freiwilliger
Vereinbarungen
vorgenommen
wird,
eine
stabile,
institutionelle
Grundlage.
This
importance
justifies
a
stable,
institutional
basis
for
the
collection
of
energy
data
which
is
at
present
still
undertaken
by
voluntary
agreements.
TildeMODEL v2018
Eine
gemeinsame
politische
Erklärung,
die
in
Brüssel
am
20.
Dezember
1993
mit
dem
Kooperationsabkommen
EU-Indien
der
"dritten
Generation"
unterzeichnet
wurde,
gab
dem
Dialog
eine
institutionelle
Grundlage.
A
Joint
Political
Statement,
signed
in
Brussels
on
20
December
1993,
at
the
same
time
as
the
EU-India
«
third
generation
»
cooperation
agreement,
provided
the
dialogue
with
an
institutional
basis.
TildeMODEL v2018
Zur
Vereinfachung
der
Teilnahme
von
Instituten,
die
aus
organisatorischen
Gründen
zur
Kreditaufnahme
beim
Eurosystem
eine
Gruppenstruktur
verwenden,
ist
vorgesehen,
dass
eine
Teilnahme
an
GLRGs
als
Gruppe
möglich
sein
wird,
sofern
eine
institutionelle
Grundlage
für
eine
Behandlung
als
Gruppe
vorliegt.
In
order
to
facilitate
the
participation
of
institutions
that,
for
organisational
reasons,
borrow
from
the
Eurosystem
through
the
use
of
a
group
structure,
it
is
envisaged
that
participation
in
TLTROs
will
be
possible
on
a
group
basis
where
there
is
an
institutional
basis
for
group
treatment.
DGT v2019
Deshalb
wird
eine
solidere
institutionelle
Grundlage
für
die
Einrichtung
eines
neuen
Gremiums
benötigt,
das
Fachwissen
und
Erfahrung
der
nationalen
Regulierungsbehörden
zusammenbringt,
klare
Zuständigkeiten
erhält
und
in
den
Augen
seiner
Mitglieder
und
des
regulierten
Sektors
dank
der
Qualität
seiner
Arbeit
als
Autorität
anerkannt
wird.
A
more
substantial
institutional
basis
for
the
establishment
of
a
body
bringing
together
the
expertise
and
experience
of
the
national
regulatory
authorities,
together
with
a
clearly
defined
set
of
competencies,
is
therefore
called
for,
taking
account
of
the
need
for
this
body
to
exercise
real
authority
in
the
eyes
of
its
members
and
the
sector
being
regulated
through
the
quality
of
its
output.
TildeMODEL v2018
Die
institutionelle
Grundlage
für
die
Anwendung
dieser
Instrumente
muss
überprüft
und
im
Hinblick
auf
den
Intensivierungsprozess
angepasst
werden.
The
institutional
framework
in
which
these
instruments
are
applied
needs
to
be
reviewed
and
adapted
to
the
‘re-invigoration’
process.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
sollten
alle
notwendigen
Maßnahmen
treffen,
um
mehr
Konvergenz
und
Integration
im
wirtschaftlichen
Bereich,
darunter
auch
eine
solide
politische
und
institutionelle
Grundlage
zu
gewährleisten.
The
Member
States
of
the
euro
area
should
take
all
necessary
measures
to
ensure
more
convergence
and
integration
in
the
economic
field,
including
a
solid
political
and
institutional
foundation.
TildeMODEL v2018
Ein
Prozeß
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
ist
auch
in
Asien
im
Gange,
insbesondere
in
Ost-
und
Südostasien,
wenn
auch
ohne
institutionelle
Grundlage.
A
process
of
regional
economic
integration
-
which
this
time
is
not
backed
up
by
institutional
support
-
is
also
taking
place
in
Asia
and
more
specifically
in
East
and
South-East
Asia.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
den
bestehenden
Verträgen
wird
die
EU
durch
die
vorgeschlagenen
Änderungen
über
eine
solide
institutionelle
und
politische
Grundlage
verfügen,
um
den
Erwartungen
ihrer
Bürger
gerecht
zu
werden.
Compared
with
the
existing
Treaties,
the
changes
proposed
will
leave
the
European
Union
with
a
sound
institutional
and
political
basis
to
meet
the
expectations
of
its
citizens.
TildeMODEL v2018
Geschäftsordnung
(der
Text
dieses
Dokuments,
der
die
institutionelle
Grundlage
für
die
künftige
Arbeit
des
Kooperationsrates
und
des
Kooperationsausschusses
darstellt,
wird
im
Amtsblatt
veröffentlicht);
Rules
of
procedure
(the
text
of
this
document,
which
lays
the
institutional
foundations
for
the
future
work
of
the
Cooperation
Council
and
of
the
Cooperation
Committee,
will
be
published
in
the
Official
Journal);
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auch
auf
zu
prüfen,
ob
ein
EU-Energievertrag
abgeschlossen
werden
könnte,
der
Energiefragen
ergänzend
zu
den
Bestimmungen
des
Lissabon-Vertrags
eine
neue
institutionelle
Grundlage
geben
würde.
Finally,
the
EESC
has
asked
the
Commission
to
explore
the
feasibility
of
an
EU
energy
treaty
that
would
put
energy
on
a
new
institutional
footing
and
complete
the
provisions
of
the
Lisbon
treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Konvent
berät
über
die
neue
politische
und
institutionelle
Grundlage
der
Union,
und
der
Zeitpunkt
der
Erweiterung
rückt
immer
näher.
The
Convention
is
working
on
a
new
political
and
institutional
framework
for
the
EU
and
enlargement
is
approaching.
TildeMODEL v2018