Übersetzung für "Ins verhältnis setzen" in Englisch

Abhängigkeitsquotienten sind Maßzahlen, die Nichterwerbsbevölkerung und Erwerbsbevölkerung ins Verhältnis setzen.
Dependency ratios are measures in which the inactive population is compared to the economically active population in order to show the extent ofthe ‘care-taking burden’ imposed by the inactivepopulation on the active one.
EUbookshop v2

Abhängigenquotienten sind Maßzahlen, die Nicht­erwerbsbevölkerung und Erwerbsbevölkerung ins Verhältnis setzen.
Dependency ratios are measures in which the in­active population is compared to the economi­cally active population in order to show the ex­tent of the 'care­taking burden', imposed by the inactive population on the active one.
EUbookshop v2

Ich habe versucht, mir diese 199000€ ins Verhältnis zu setzen.
I tried to imagine these 199000€ in proportion.
CCAligned v1

Möchten Sie Risiko und Rendite Ihres Portfolios ins Verhältnis setzen?
Do you want to compare risk and return of your portfolio?
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf versucht diese drei Aspekte zueinander ins Verhältnis zu setzen.
The following proposal attempts to coherently link these three aspects with one another.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte darum, diesen Skandal - es ist ein Skandal - ins richtige Verhältnis zu setzen.
I would ask that we put this scandal - and it is a scandal - into the right perspective.
Europarl v8

Fachleute dürften natürlich in der Lage sein anzuzweifeln, ob die von ihnen untersuchten Emissionswerte mit Hilfe vollkommen anderer Skalen oder Messverfahren ermittelt worden sind als diejenigen, zu denen sie die entsprechenden Werte ins Verhältnis setzen wollen.
Experts should be in a position to suspect that the information on emissions they are examining has been compiled using a very different scale or measurement procedure from the figure to which they are attempting to relate the information.
Europarl v8

Das glaube ich deshalb, weil es meiner Ansicht nach eine gute Idee wäre, diese hitzige Debatte wieder ins richtige Verhältnis zu setzen, und nicht in Hysterie zu verfallen, wenn man die Lage der Homosexuellen in Europa beschreibt.
My opinion stems from a belief that it would be a very good idea indeed to restore a sense of proportion to this heated debate, and to avoid succumbing to hysteria when describing the situation of homosexuals in Europe.
Europarl v8

Um das mal ins Verhältnis zu setzen: Das ist, also ob an jedem Arbeitstag eine Boeing 737 abstürzen würde.
To put that in perspective, that's the same as a 737 falling out of the sky every working day.
TED2020 v1

Die unbestrittenen Sensitivitäten der europäischen Landwirtschaft sind ins Verhältnis zu setzen gegen Arbeitsplatz- und Einkommensverluste südafrikanischer Arbeitnehmer.
The undisputed sensitivities of European agriculture should be seen in the context of losses of jobs and incomes by South African workers.
TildeMODEL v2018

Diese werden alle Aussagen der Beteiligten zu Kosten und Nutzen der nachstehend ausgeführten politischen Leitlinien berücksichtigen, um sie zu den Risiken für die Steuerzahler ins Verhältnis zu setzen, wobei anerkannt wird, dass die meisten Nichtfinanzinstitute nicht systemrelevant sind.
These will take into account all stakeholders' evidence about the costs and benefits of the policy orientations set out below, in order to set them in proportion to the risks to taxpayers, recognising that most non-financial institutions are not of systemic importance.
TildeMODEL v2018

Der Rahmen für eine Vergleichsmethode ermöglicht es den Mitgliedstaaten, die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden und Gebäudekomponenten zu bestimmen und die wirtschaftlichen Aspekte der die Gesamtenergieeffizienz betreffenden Maßnahmen zu ermessen sowie beides ins Verhältnis zu setzen, um das kostenoptimale Niveau zu ermitteln.
The comparative methodology framework shall enable Member States to determine the energy performance of buildings and building elements and the economic aspects of measures relating to the energy performance, and to link them with a view to identifying the cost-optimal level.
DGT v2019

Um diese scheinbar enorme Summe ins richtige Verhältnis zu setzen, möchte ich hinzufügen, daß selbst ein solcher Haushalt nur ein Fünftel eines föderativen Haushalts, und vielleicht ein Achtel des durchschnittlichen Haushalts eines Mitgliedstaats aus machen würde.
Other countries which are strong exporters have a considerable interest in seeing the Community as a whole, and the countries which contribute to it, importing from the rest of the world, because there is no future in present circumstances in a group like the European Community believing that it can primarily only export, and not import. Let us therefore see this in some appropriate balance.
EUbookshop v2

Man muß ihn jedoch zu der Tatsache ins Verhältnis setzen, daß seit 1978 einige Tausend höherqualifizierte Stellensuchende von den Lehrgängen profitiert und zu einem großen Teil einen Arbeitsplatz gefunden haben.
The figures mentioned appear to be a major investment, some might even say excessive. This, however, must be seen in the light of the fact that since 1978 several thousand well qualified jobseekers have benefitted from these courses and most have subsequently found employment.
EUbookshop v2

Die Auswerte-Elektronik ist nach dem Prinzip ausgelegt, für jedes Meßfenster getrennt die Startereignisse zu zählen,um nach Abschluß einer Messung die Zahl der korrelierten Start-Stop-Ereignisse mit der zugehörigen Zahl der Start-Ereignisse ins Verhältnis zu setzen.
The general construction of the electronic evaluation circuitry permits the start events to be counted separately for each window to bring the number of correlated start-stop events, upon completion of a measurement, into relation with the associated number of start events.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt erfolgt dabei das Ins-Verhältnis-Setzen der gemittelten Standard-Grundremissionskurve im ersten Wellenlängenbereich zu der gemessenen Remissionskurve (im ersten Wellenlängenbereich) derart, daß der Wert der gemittelten Standard-Grundremissionskurve im ersten Wellenlängenbereich an einer vorbestimmten isosbestschen Wellenlänge im ersten Wellenlängenbereich zu dem gemessenen Remissions­wert an dieser isosbestschen Wellenlänge ins Verhältnis gesetzt wird, und anhand des gewonnenen Verhältnisses aus dem Wert der gemittelten Standard-Grundremissionskurve an einer vorbestimmten isosbestschen Wellenlänge im zweiten Wellenlängenbereich ein Remissionswert an dieser isosbestschen Wellenlänge gewonnen wird, der als Wert zur Ermittlung der Hämoglobinkonzentration benutzt wird.
In an especially preferred embodiment, the comparison by ratio of the averaged standard basic diffuse reflectance curve in the first wavelength region to the measured diffuse reflectance curve (in the first wavelength region) is accomplished in that the value of the averaged standard basic diffuse reflectance curve in the first wavelength region at a predetermined isosbestic wavelength in the first wavelength region is compared by ratio to the measured value of diffuse reflectance at that isosbestic wavelength, and by means of the obtained ratio the value of the averaged standard basic diffuse reflectance curve at a predetermined isosbestic wavelength in the second wavelength region is used to obtain a value of diffuse reflectance at that isosbestic wavelength, which is used as the value for the determination of the hemoglobin concentration.
EuroPat v2

Mit einem derartigen System kann man die Umfangsgeschwindigkeit des Spulenkörpers A an zwei über die Länge des Spulenkörpers im Abstand voneinander liegenden Abschnitten erfassen und ins Verhältnis zueinander setzen, so daß die Berechnung der tatsächlich vorliegenden Konizität bzw. des Konuswinkels des Spulenkörpers A durch die Rechner- und Steuereinheit möglich wird.
With such a system, the circumferential speed of the spool body A can be detected at two portions distributed and spaced apart across the length of the spool body and their ratio can be determined so that the computation of the actually present conical shape, respectively, of the cone angle of the spool body A can be determined by the computing and control unit.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist es die gemessenen Signalstärken der benachbarten Feststationen zu der gemessenen Signalstärke der Feststation der eigenen Funkzelle ins Verhältnis zu setzen.
Especially advantageous is setting the measured signal strengths of the adjacent fixed stations in proportion to the measured signal strength of the fixed station of its own radio cell.
EuroPat v2

Auf diese Weise ist es möglich, die Masse der ausgelaufenen Flüssigkeit mit ihrem Volumen ins Verhältnis zu setzen und somit die Dichte der Flüssigkeit zu bestimmen.
In this way, it is possible to place the mass of the discharged liquid with its volume in a ratio and determine the density of the liquid.
EuroPat v2