Übersetzung für "Innerhalb der nächsten stunde" in Englisch
Innerhalb
der
nächsten
Stunde
werden
sie
mich
anrufen
und
um
Hilfe
betteln.
An
hour
a
few
now,
they'll
be
on
the
phone
begging
for
help.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
wird
innerhalb
der
nächsten
Stunde
freigelassen.
Your
father
will
be
released
on
his
own
recognizance
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Die
Sonnenfinsternis
wird
innerhalb
der
nächsten
Stunde
stattfinden.
The
eclipse
will
happen
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Die
ist
innerhalb
der
nächsten
Stunde.
That's
an
hour
from
now.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Schutzteam
wird
innerhalb
der
nächsten
Stunde
abziehen.
Their
security
detail
will
be
dismantled
within
the
hour.
So
it's
a
go?
OpenSubtitles v2018
Sie
rufen
uns
innerhalb
der
nächsten
Stunde
mit
der
vollständigen
Fahrzeughistorie
zurück.
They're
gonna
call
us
back
within
the
hour
with
the
full
vehicle
history
report.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
innerhalb
der
nächsten
Stunde.
He
arrives
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Mond
44
wird
innerhalb
der
nächsten
Stunde
angegriffen.
44,
the
moon
within
attacked
the
next
hour.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
der
nächsten
Stunde
steigt
die
Temperatur
auf
20°C
an.
The
temperature
rises
to
20°
C.
in
the
course
of
the
next
hour.
EuroPat v2
Die
An-
oder
Abwesenheit
von
Erbrechen
wurde
innerhalb
der
nächsten
Stunde
beobachtet.
The
presence
or
absence
of
vomiting
was
observed
during
the
next
hour.
EuroPat v2
Ich
treffe
mich
mit
Braxton
innerhalb
der
nächsten
Stunde.
I'm
meeting
with
Braxton
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Das
Inokulum
ist
innerhalb
der
nächsten
Stunde
zu
verwenden.
Use
the
inoculum
within
the
next
hour.
EUbookshop v2
Ich
wollte
innerhalb
der
nächsten
halben
Stunde
hier
raus
sein,
aber
Nein!
I
was
at
least
looking
forward
to
getting
out
of
here
in
the
next
half
hour,
but
no!
OpenSubtitles v2018
Steht
bei
Ihnen
innerhalb
der
nächsten
Stunde
eine
Unterrichtsstunde
an?
Do
you
have
a
lesson
in
the
next
hour?
CCAligned v1
Müssen
Sie
dringende
Massenbearbeitungen
innerhalb
der
nächsten
Stunde
erledigen?
Must
make
those
urgent
bulk
edits
within
the
next
hour?
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
innerhalb
der
nächsten
Stunde
eine
Bestätigung
an
die
angegebene
E-Mail-Adresse.
Within
the
next
hour
you
will
receive
a
confirmation
mail
to
the
address
you
specified.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Fotos
folgen
innerhalb
der
nächsten
Stunde.
Further
pictures
of
today
will
follow
in
between
the
next
hour.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
werden
Ihre
Leute
nicht
nach
Ihnen
schauen,
zumindest
nicht
innerhalb
der
nächsten
Stunde.
Also,
your
men
won't
be
checking
on
you...
at
least
not
for
the
next
hour.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
haben
uns
versichert,
dass
sie
das
innerhalb
der
nächsten
Stunde
tun
werden.
But
they
have
assured
us
that
we
will
hear
from
them
in
some
way
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Laut
dem
Gerichtsmediziner
wurden
Pekarsky
und
die
anderen
zwei
Polizisten
innerhalb
der
nächsten
Stunde
umgebracht.
According
to
the
coroner,
pekarsky
and
the
other
two
troopers
on
duty
were
dead
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
innerhalb
der
nächsten
Stunde,
falls
nicht,
stirbt
einer
nach
dem
anderen.
And
you
going
to
do
that
within
the
next
hour,
or
people
will
begin
to
die.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
von
mir
nicht
innerhalb
der
nächsten
Stunde
hört,
dann
übernimmt
er.
If
he
doesn't
hear
from
me
within
the
next
hour,
he
goes
in.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
bei
Sonnenuntergang
wieder
zurück
sein
wollen,
müssen
wir
innerhalb
der
nächsten
Stunde
aufbrechen.
If
we're
to
make
it
back
by
sunset,
we
have
to
leave
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
innerhalb
der
nächsten
Stunde
auf
dem
Schiff
sein
wollen.
If
I
were
you,
I'd
want
to
be
on
that
boat
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
In
der
Regel
wird
das
Verzeichnis
nach
erfolgreicher
Ausführung
innerhalb
der
nächsten
Stunde
automatisch
gelöscht.
As
a
rule
the
subfolder
is
automatically
deleted
within
an
hour
of
successful
completion.
ParaCrawl v7.1
Das
Tool
sagt
dann,
dass
Du
den
Bericht
innerhalb
der
nächsten
Stunde
bekommst.
The
tool
tells
you
that
“You
can
expect
your
report
in
less
than
an
hour.”
ParaCrawl v7.1
Tritt
erneut
keine
Reaktion
auf,
kann
die
Infusion
innerhalb
der
nächsten
Stunde
beendet
werden,
so
dass
die
Gesamt-Infusionszeit
90
Minuten
beträgt.
If
tolerated,
the
infusion
may
then
be
completed
over
the
next
hour
for
a
total
infusion
time
of
90
minutes.
ELRC_2682 v1
Die
Fähren
über
den
Musi
sollten
innerhalb
der
nächsten
Stunde
zerstört
werden,
um
den
Japanern
das
Übersetzen
zu
erschweren.
The
ferries
on
the
Musi
should
be
destroyed
within
the
next
hour
so
they
could
not
be
used
by
the
Japanese.
Wikipedia v1.0
Uns
erreichte
gerade
die
Neuigkeit
aus
dem
Krankenhaus,
dass
Ellie
Zumwalt,
die
sich
von
ihren
Verletzungen
erholt,
die
sie
beim
jüngsten
Angriff
auf
örtliche
Familien
erlitt,
sich
innerhalb
der
nächsten
Stunde
an
die
Öffentlichkeit
wenden
wird.
Word
just
in
from
a
local
hospital
that
Ellie
Zumwalt,
recovering
from
injuries
suffered
in
the
latest
attack
on
local
families,
is
going
to
speak
to
the
public
within
an
hour.
OpenSubtitles v2018