Übersetzung für "Inhalt des gesprächs" in Englisch
Ich
erinnere
mich
nicht
genau
an
den
Inhalt
des
Gesprächs.
You
know,
I
just
don't
remember
the
exact
content
of
our
conversation
then.
OpenSubtitles v2018
War
das
der
Inhalt
des
Gesprächs?
Is
that
all
this
conversation
means
to
you?
OpenSubtitles v2018
Ein
Spion
des
Weißen
Haus'
informierte
Csilléry
über
den
Inhalt
des
Gesprächs.
A
White
House
spy
informed
Csilléry
of
the
conversation's
content.
WikiMatrix v1
Selbstverständlich
behandeln
wir
Ihren
Anruf
und
den
Inhalt
des
Gesprächs
streng
vertraulich.
Of
course,
we
handle
your
call
and
the
content
of
the
conversation
in
strict
confidence.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsleben
müssen
Sie
sich
auf
den
Inhalt
des
Gesprächs
konzentrieren
können.
Business
is
about
focusing
on
the
content
of
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
sicher
was
der
Inhalt
des
'Gesprächs'
war.
I'm
not
sure
what
the
content
of
the
'conversation'
was.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
des
Gesprächs
war
unehrenhaft,
aber
er
behauptet,
dass
es
fingiert
war.
The
contents
were
discrediting,
but
he
claims
it
was
manipulated.
Europarl v8
Dabei
sollte
auch
klar
sein,
dass
diese
Aufzeichnungen
nicht
den
Inhalt
des
Gesprächs
betreffen,
auf
das
sie
sich
beziehen.
It
should
also
be
clear
that
these
records
shall
however
not
concern
the
content
of
the
communication
to
which
they
relate.
TildeMODEL v2018
Diesem
werden
die
Verbindungsdaten
(Festnetz-Rufnummern,
IN-Nummern,
Zeit,
Dauer
des
Gesprächs)
und
der
Inhalt
des
Gesprächs
bzw.
der
Datenverbindung
online
übermittelt.
The
link
data
(fixed-network
call
numbers,
IN
numbers,
time,
duration
of
the
call)
and
the
content
of
the
call
or
of
the
data
link
are
transmitted
online
to
the
authorized
agency.
EuroPat v2
Diesem
werden
die
Verbindungsdaten
(Festnetz-Rufnummern,
IN-Nummern,
Zeit,
Dauer
des
Gesprächs)
und
der
Inhalt
des
Gesprächs
bzw.
der
Datenverbindung
online
übermittelt;
The
link
data
(fixed-network
call
numbers,
IN
numbers,
time,
duration
of
the
call)
and
the
contents
of
the
call
or
of
the
data
link
are
transferred
online
to
the
authorized
agency.
EuroPat v2
Was
die
Kommune
wohl
dazu
bewogen
habe,
sich
hinsichtlich
der
Organisation
der
Spielplatzpatenarbeit
zu
engagieren,
war
ebenfalls
Inhalt
des
Gesprächs.
The
reason
why
the
local
authority
was
probably
persuaded
into
getting
involved
in
the
organisation
of
the
playground
sponsorship
work
was
part
of
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Inhalt
des
Gesprächs
waren
einige
ekklesiologische
Probleme,
die
sich
bei
der
Lektüre
des
Buches
„Kirche:
Charisma
und
Macht“
ergeben
hatten
und
auf
die
in
dem
Schreiben
vom
15.
Mai
1984
hingewiesen
worden
war.
Included
in
the
conversation
were
a
number
of
ecclesiological
problems,
arising
from
a
reading
of
the
book
Church:
Charism
and
Power,
which
were
pointed
out
in
the
letter
of
May
15,
1984.
ParaCrawl v7.1
Lola
Hartkäse,
geb.
Levin-Moses,
geb.
10.5.1896
in
Flensburg,
deportiert
am
9.6.1943
nach
Theresienstadt,
weiter
deportiert
am
15.5.1944
nach
Auschwitz
Lola
Hartkäse
wurde
von
Gestapo-Kommissar
Ferdinand
Amberger
zum
29.
März
1943
vorgeladen
und
hielt
den
Inhalt
des
Gesprächs
schriftlich
für
ihren
Rechtsbeistand
fest.
Lola
Hartkäse,
née
Levin-Moses,
born
10
May
1896
in
Flensburg,
deported
on
9
June
1943
to
Theresienstadt,
further
deported
on
15
May
1944
to
Auschwitz
Lola
Hartkäse
was
summoned
to
the
office
of
Gestapo
Detective
Superintendent
Ferdinand
Amberger
on
29
Mar.
1943,
and
she
made
a
written
record
of
the
content
of
the
conversation
for
her
legal
representative.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
des
Gesprächs
mit
dem
Adressaten
B
und
damit
die
Reaktion
des
Adressaten
B
wird
dabei
in
einer
Ausgestaltung
gespeichert.
At
the
same
time,
the
content
of
the
telephone
call
with
the
addressee
B
and
thus
the
response
of
the
addressee
B
is
saved
in
an
embodiment.
EuroPat v2
Lampeter
und
sein
Kreis
aber
hielten
die
Mitteilung
Himmlers
über
die
Umsiedlung
und
den
Inhalt
des
Gesprächs
mit
Hitler
vorläufig
geheim.
For
the
time
being,
however,
Lampeter
and
his
circle
kept
Himmler's
message
about
the
resettlement
and
the
content
of
the
conversation
with
Hitler
a
secret.
ParaCrawl v7.1
Inhalt
des
Gesprächs
waren
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Albanien,
sowie
die
EU-Perspektive
der
weiteren
Länder
des
Westbalkans.
The
subject
of
the
discussions
was
EU
relations
with
Albania
and
the
EU
perspective
of
the
other
countries
in
the
Western
Balkans.
ParaCrawl v7.1
Was
passieren
müsste,
dass
man
aufhöre,
sich
weiter
zu
engagieren,
war
ebenfalls
Inhalt
des
Gesprächs.
What
had
to
happen
for
someone
to
stop
volunteering,
was
part
of
the
discussion
too.
ParaCrawl v7.1
Die
wackligen,
aus
der
Hand
gefilmten
Aufnahmen
der
argentinischen
Landschaft
bei
Abenddämmerung
lassen
auf
eine
dokumentarische
Perspektive
schließen,
die
Tonqualität
ebenfalls,
der
Inhalt
des
Gesprächs
allerdings
zunächst
nicht.
The
shaky
hand-held
shots
of
the
Argentine
landscape
at
dusk
and
the
sound
quality
suggest
a
documentary
perspective,
but
the
content
of
what
is
said
initially
does
not.
ParaCrawl v7.1
Inhalt
des
Gesprächs
mit
Kim
Darroch,
dem
europapolitischen
Berater
von
Premierminister
Tony
Blair,
waren
neben
dem
Verfassungsvertrag
und
der
damit
verbundenen
Zukunftsdebatte
insbesondere
auch
die
aktuellen
Entwicklungen
im
Nahen
Osten
und
im
Iran.
The
talks
with
Kim
Darroch,
the
European
policy
adviser
to
Prime
Minister
Blair,
focused
on
the
Constitutional
Treaty
and
the
related
debate
on
the
future
as
well
as
the
current
developments
in
the
Middle
East
and
Iran.
ParaCrawl v7.1
Den
gesamten
Inhalt
des
Gesprächs
über
die
in
unserer
Note
enthaltenen
Anmerkungen
und
Fragen
erhalten
wir
am
Morgen
des
10.
Dezember.
We
received
a
full
report
on
the
content
of
that
conversation,
which
addressed
the
remarks
and
questions
in
our
note
from
the
morning
of
December
10.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
Onlinekennungen
des
verwendeten
Tools
oder
Service,
der
Inhalt
des
Gesprächs
und
die
Metadaten
der
Konversation.
This
includes
on-line
identifiers
specific
to
the
tool
or
service
used,
the
content
of
the
conversation
and
metadata
related
to
the
exchange.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
politischen
Gegner
von
Trump
den
Inhalt
des
Gesprächs
analysiert
hatten,
betrachteten
sie
es
als
Bestätigung
seiner
Theorie,
dass
der
Chef
des
Weißen
Hauses
mit
Hilfe
von
Kiew
versucht,
den
potenziellen
Rivalen
bei
den
anstehenden
Präsidentschaftswahlen,
Joe
Biden,
in
Misskredit
zu
bringen.
Having
analyzed
the
content
of
the
conversation,
Trump’s
political
opponents
considered
it
a
confirmation
of
his
theory
that
the
head
of
the
White
House,
with
the
help
of
Kiev,
is
trying
to
discredit
potential
rival
in
the
upcoming
presidential
election,
Joe
Biden.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgeber
haben
den
Arbeitnehmer
bewusst
über
Anlass
und
Inhalt
des
bevorstehenden
Gespräches
getäuscht.
The
employer
had
deliberately
deceived
the
employee
about
the
reason
for
and
content
of
the
imminent
meeting.
ParaCrawl v7.1
Lexikalische
und
andere
Verfahren
für
die
Analyse
des
Inhalts
eingehender
Gespräche
angewandt,
Simulationen
interpretiert
oder
Verhaltensordnungen
aus
Heinungsumfragen
aufgebaut
werden.
Infrastructure
projects
may
be
evaluated
by
corridor
studies
if
the
new
line
or
network
section
is
interlinked
to
the
main
network
only
to
a
small
degree.
EUbookshop v2
Ich
weiß
nicht
was
in
dem
Raum
vorging,
und
die
Inhalte
des
Gesprächs
aber,
ja,
er
sprach
mit
John
darüber,
und
ich
denke
das
war
der
Punkt
an
dem
es
klar
wurde
dass
er
nicht
nach
China
gehen
würde
und
Nat
die
Schlacht
gewonnen
hatte.
I
don't
know
what
happened
in
that
room,
and
the
contents
of
that
conversation
but,
yeah,
he
had
spoken
to
John
about
it,
and
I
think
it
was
from
that
point
on
it
was
clear
he
wasn't
going
to
China
and
Nat
had
won
the
day.
QED v2.0a
Inhalte
des
Seminars
–
wie
Gespräche,
Erlebtes
oder
Theorie
–
werden
in
die
Ausstellung
mit
Textpassagen
eingeschleust.
Contents
of
the
seminar
–
such
as
conversations,
experiences
or
theories
–
are
incorporated
into
the
exhibition
with
text
passages.
CCAligned v1
Zudem
habe
er
ihm
im
Vorfeld
keinerlei
Gelegenheit
gegeben,
sich
auf
den
eigentlichen
Inhalt
des
Gespräches
–
die
Vorwürfe
schwerwiegender
Vertragsverletzung
–
vorzubereiten
und
gegebenenfalls
sogar
einen
Rechtsanwalt
hinzuzuziehen.
Moreover,
the
employer
had
given
him
no
prior
opportunity
whatsoever
to
prepare
himself
for
the
actual
content
of
the
meeting
–
the
allegations
of
a
severe
breach
of
contract
–
and
if
necessary
to
even
call
in
a
lawyer.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
besteht
aus
einer
Kombination
starker
Verschlüsselung
zum
Schutz
der
Inhalte
des
Gesprächs
und
einem
Anonymisierungsmechanismus
zum
Schutz
der
Verbindungsdaten
der
Teilnehmer.
The
method
comprises
a
combination
of
a
high
degree
of
encryption
to
protect
the
content
of
the
conversation
and
an
anonymising
mechanism
to
protect
the
connection
data
of
the
users.
EuroPat v2