Übersetzung für "Information zusammentragen" in Englisch

Indem wir diese Linie verfolgen, können wir eine große Anzahl von Information zusammentragen, die nicht nur dem Kampf für die Befreiung Eliáns dienen wird, sondern auch dazu, dass unser Volk und alle im Ausland an dem Fall interessierten Personen über Urteilselemente verfügen, um mit Objektivität die wichtigsten lebenden oder verstorbenen Personen zu bewerten, die in das Drama verwickelt sind, und im besonderen die Mutter des Kindes, die Hauptfigur in dem Abenteuer, das die Tragödie entfesselte, und die zwei Überlebenden, die heute in der infamen Kampagne benutzt werden, die die konterrevolutionäre Mafia und ihre Verbündeten im US-Kongress auf alle Kosten durchführen, um die Rückkehr des kubanischen Kindes zu verhindern.
By pursuing this line of action, we managed to gather a large amount of information that would serve not only in the struggle to free Elián, but also for all our people and all those outside Cuba who are following the case to have access to the evidence needed to objectively judge the principal characters, living or dead, involved in this drama. This is especially true with regard to the child's mother as well as to the person mainly responsible for organizing the misadventure that ended in tragedy, and the two survivors who have become instruments in the despicable campaign that the counterrevolutionary mob and their allies in the U.S. Congress are waging to prevent the return of the Cuban child.
ParaCrawl v7.1

Man kann eine Menge Information über sie zusammentragen und man kann technische Dinge dadurch entwickeln, aber das besagt nicht, daß man sie wirklich beherrscht.
One can collect a lot of information about them and one can develop technical things in this way, but that does not say that one is really in control of them.
ParaCrawl v7.1

Wir werden weiterhin Informationen zusammentragen und Kontakte zwischen den Betroffenen herstellen.
We will continue to gather information and hopefully be able to link all those concerned with this issue.
Europarl v8

Je schneller die Hilfsorganisationen wichtige Informationen zusammentragen,
The faster the humanitarian community can collect, analyse,
TildeMODEL v2018

Ein solcher Marine könnte alle Informationen zusammentragen, die ich hier brauche.
Such a Marine could provide the intel I need, right on the ground.
OpenSubtitles v2018

Wir haben für Sie Orientierungshilfen zusammengestellt, aus welchen Datenbanken Sie welche Informationen zusammentragen können.
We have compiled research guides on what information can be gathered from which databases.
CCAligned v1

Wenn Du Dich für ein Thema und einen Hook entschieden hast, musst Du Informationen zusammentragen.
Once you’ve got the topic and hook figured out, your next step is to start pulling information together.
ParaCrawl v7.1

Deshalb legt die Kommission großen Wert darauf, daß wir zunächst einmal die Informationen sammeln und zusammentragen und damit, wie Herr Virgin das gerade gesagt hat, eine Art benchmarking zwischen den einzelnen Systemen machen, um festzustellen, wo man bessere Lösungen hat, die man vielleicht dann anderen empfehlen kann.
That is why the Commission considers it very important that we begin by collecting and collating the information in order, as Mr Virgin just said, to establish a kind of benchmarking for the various systems, so as to identify where there are better options that can perhaps be recommended to others.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zunächst allen Mitgliedern des Europäischen Parlaments für ihre Erklärungen danken, durch die unterstrichen wurde, dass wir die Ängste und Befürchtungen all derjenigen ernst nehmen müssen, die an Symptomen und Erkrankungen leiden, und dass wir alle verfügbaren Informationen zusammentragen und auch die langfristigen Gesundheitsauswirkungen untersuchen müssen.
Mr President, I also want to start by saying thank you to all the Members of the European Parliament for their statements, because they have underlined the need to take seriously the fears and anxieties in respect of all those who suffer from symptoms and illnesses as well as the need to gather all available information and to examine also the long-term health effects.
Europarl v8

Da es sich um eine hierarchische Datenbank handelt, können Kraftfahrzeughersteller auf verschiedenen Ebenen Informationen zusammentragen und dadurch Angaben über die Zusammensetzung des Fahrzeugs selbst als Summe der einzelnen Komponenten machen.
As a hierarchical database, car manufacturers can then collate information at various levels to be able to supply reports on the composition of the vehicle itself, as the sum of its various components.
TildeMODEL v2018

Es ist von wesentlicher Bedeutung, dass die zuständigen Behörden, die gemäß dieser Verordnung Informationen zusammentragen, diese der nationalen zentralen Meldestelle rechtzeitig übermitteln, damit sie die Informationen entsprechend der Richtlinie (EU) 2015/849 analysieren und mit anderen Daten vergleichen können.
It is essential that the competent authorities that collect information pursuant to this Regulation transmit it in a timely manner to the national FIU in order to enable it to further analyse and compare the information with other data as provided for in Directive (EU) 2015/849.
DGT v2019

Es sollte vorgesehen werden, dass der Mitgliedstaat, in dem das Versicherungsunternehmen zugelassen ist, von diesem verlangt, in den anderen Mitgliedstaaten ansässige oder niedergelassene Schadenregulierungsbeauftragte zu benennen, die alle erforderlichen Informationen über Schadensfälle zusammentragen, die auf solche Unfälle zurückgehen, und geeignete Maßnahmen zur Schadenregulierung im Namen und für Rechnung des Versicherungsunternehmens, einschließlich einer entsprechenden Entschädigungszahlung, ergreifen.
It should be provided that the Member State where the insurance undertaking is authorised should require that undertaking to appoint claims representatives resident or established in the other Member States to collect all necessary information in relation to claims resulting from such accidents and to take appropriate action to settle the claims on behalf and for the account of the insurance undertaking, including the payment of compensation.
DGT v2019

Die Kommission hat bereits Schritte unternommen, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten von Beginn der Laufzeit des EGF an einschlägige Informationen zusammentragen.
The Commission has already taken steps to ensure that appropriate information is gathered by the Member States from the start of the EGF.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Erhebung will die Kommission die für den Bericht zur Überprüfung der Verordnung über den Kraftfahrzeughandel notwendigen Informationen zusammentragen.
The survey is intended to provide the Commission with the information it needs to assess price differentials and service quality for consumers.
TildeMODEL v2018

Vertreter der Beobachtungsstelle werden auch verschiedene Städte besuchen und Informationen darüber zusammentragen, wie die Verbindungsstellen für die Bürger funktionieren.
There will also be visits to different cities where the Observatory will collect information on how the Citizen Contact Points are working.
TildeMODEL v2018

Als einen weiteren Punkt versuchen wir, Meldedaten besser auszuwerten, und streben eine weitergehende Kooperation mit anderen Regierungsstellen an, die Informationen zusammentragen.
Another point is that we also try to make better use of registrations and we try to cooperate more with other government agencies who collect information.
EUbookshop v2

Ich hab mir gedacht, wenn wir alle Informationen zusammentragen, müssten wir eigentlich etwas bewegen können.
I've been thinking that if you put all the information together maybe you could jog something loose.
OpenSubtitles v2018

Dazu muß er aus 180, am Bildschirm darstellbaren, Faktendateien Objekte und Informationen zusammentragen, die die Epoche und ihre wichtigsten Personen eingehender beschreiben.
To do this, he/she must collect objects or find pieces of relevant information from the 180 on-screen factfiles, which detail the history and major characters of the era.
EUbookshop v2