Übersetzung für "In äußerster armut" in Englisch
Zwei
Drittel
der
Menschheit
leben
in
äußerster
Armut.
Two
thirds
of
the
world
live
in
conditions
of
extreme
poverty.
Europarl v8
Über
fünf
Millionen
Menschen
in
Polen
leben
bereits
in
äußerster
Armut.
More
than
five
million
people
in
Poland
are
already
living
in
extreme
poverty.
Europarl v8
Die
Roma,
die
in
bestimmten
Gebieten
in
äußerster
Armut
leben?
The
Roma,
who
live
in
very
poor
circumstances
in
certain
areas?
Europarl v8
Im
Nordosten
Argentinien
führen
sie
ein
zurückgezogenes
Leben
in
äußerster
Armut.
They
live
in
north
eastern
Argentina,
where
they
lead
a
secluded
life
in
extreme
poverty.
ParaCrawl v7.1
Seine
Familie
lebte
in
äußerster
Armut
und
konnte
sich
keine
Moskitonetze
leisten.
His
family
was
extremely
poor
and
could
not
afford
to
install
any
mosquito
netting.
ParaCrawl v7.1
Ich
wuchs
in
äußerster
Armut
auf.
I
grew
up
in
abject
poverty.
ParaCrawl v7.1
Die
Hälfte
der
knapp
30
Millionen
Einwohner
lebt
nun
in
äußerster
Armut.
Half
of
the
nearly
30
million
people
are
now
living
in
extreme
poverty.
ParaCrawl v7.1
Der
Erlöser
wurde
dagegen
in
der
Stille
und
in
äußerster
Armut
geboren.
The
Saviour,
on
the
contrary,
was
born
in
silence
and
in
absolute
poverty.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
als
Geisel
war
schwierig
und
Ying
lebte
in
äußerster
Armut.
Life
as
a
hostage
was
difficult,
and
Ying
lived
in
extreme
poverty.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
aber
auch
nicht
vergessen,
dass
diese
Krise
für
Hunderte
Millionen
von
Menschen
in
den
ärmsten
Ländern,
die
in
äußerster
Armut
leben,
nichts
Geringeres
als
eine
Angelegenheit
von
Leben
und
Tod
ist.
Let
us
not
forget
either
that,
for
hundreds
of
millions
of
people
in
the
poorest
countries,
thrust
into
extreme
poverty,
this
crisis
is
nothing
less
than
a
matter
of
life
and
death.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tragödie
und
ein
Skandal
zugleich,
dass
so
viele
Menschen
auf
dieser
Welt
in
äußerster
Armut
leben,
dass
so
viele
Frauen
während
der
Schwangerschaft
und
bei
der
Entbindung
sterben,
dass
so
viele
Neugeborene
sterben,
dass
so
viele
Menschen
keinen
Zugang
zu
sicheren
Verhütungsmitteln
haben
und
dass
so
viele
Menschen
mit
HIV/Aids
infiziert
sind
und
keinen
Zugang
zu
antiretroviralen
Medikamenten
erhalten.
It
is
both
a
tragedy
and
a
scandal
that
so
many
people
in
this
world
live
in
extreme
poverty,
that
so
many
women
die
in
pregnancy
and
childbirth,
that
so
many
newborn
babies
die
at
birth,
that
so
many
people
have
no
access
to
safe
contraception
and
that
so
many
people
are
infected
with
HIV/AIDS
and
do
not
have
access
to
antiretroviral
drugs.
Europarl v8
Es
stimmt,
daß
die
in
einem
tragischen
Zustand
befindlichen
Lager
am
ehesten
sichtbar
sind,
aber
die
Damen
und
Herren
Abgeordneten
müssen
wissen,
daß
die
überwältigende
Mehrheit
der
Flüchtlinge
von
albanischen
oder
mazedonischen
Familien
aufgenommen
wurde,
die
bekanntlich
selbst
in
äußerster
Armut
leben,
und
daß
wir
unsere
größten
Anstrengungen
auf
die
Hilfe
für
diese
Familien
verwenden,
um
das
Entstehen
sozialer
Spannungen
zu
verhindern
und
zu
vermeiden,
daß
die
Flüchtlinge
nach
einem
Monat
großzügiger
Aufnahme
wieder
davongejagt
werden,
was
zu
sozialen
Problemen
führen
würde.
It
is
true
that
what
we
mostly
see
are
the
camps
with
their
dreadful
conditions,
but
honourable
Members
should
realise
that
the
great
majority
of
the
deportees
have
been
taken
in
by
extremely
poor
Albanian
or
Macedonian
families,
as
we
all
know,
and
that
one
of
the
major
efforts
we
are
making
is
to
provide
aid
to
those
families,
specifically
to
prevent
social
tensions
and
to
ensure
that
the
refugees
do
not
find
themselves
on
the
street
after
enjoying
a
month's
generous
hospitality,
thereby
creating
social
problems.
Europarl v8
In
Lateinamerika
leben
44
%
der
Bevölkerung
unterhalb
der
Armutsgrenze,
21
%
der
Bevölkerung
leben
in
äußerster
Armut,
d.
h.
von
einem
Dollar
pro
Tag.
In
Latin
America,
44%
of
the
population
lives
below
the
poverty
line,
and
21%
of
the
population
lives
below
the
most
extreme
poverty
line,
on
less
than
one
dollar
a
day.
Europarl v8
Deshalb
hielt
es
das
Parlament
für
wichtig,
sich
mit
dieser
Erscheinung
zu
befassen
und
die
Festlegung
von
Indikatoren
sowie
eine
Methodik
vorzuschlagen,
die
einen
spürbaren
Beitrag
zur
wirksamen
Bekämpfung
des
Problems
leisten
könnten,
und
zwar
durch
Partnerschaften
mit
den
ärmsten
Frauen
und
insbesondere
durch
Maßnahmen,
mit
denen
sichergestellt
werden
soll,
dass
unsere
Gesellschaften
zur
Vereinbarung
von
Familien-
und
Berufsleben
in
Situationen
äußerster
Armut
beitragen.
This
is
why
Parliament
deemed
it
important
to
look
into
the
phenomenon
and
to
propose
the
development
of
indicators
and
a
methodology
that
may
make
a
major
contribution
towards
effectively
combating
the
problem,
by
means
of
partnerships
with
the
poorest
women
and
especially
through
measures
aimed
at
ensuring
that
our
societies
help
to
reconcile
family
life
and
working
life
in
situations
of
extreme
poverty.
Europarl v8
Trotz
gegenteiliger
Versicherung
haben
die
Sanktionen
keine
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaftsstrukturen
der
Regime,
sondern
treffen
nur
die
normalen
Menschen,
die
ohnehin
verfolgt
werden
und
in
äußerster
Armut
leben.
Despite
promises
to
the
contrary,
the
sanctions
imposed
do
not
have
an
impact
on
the
economic
structures
of
the
regimes
and
the
embargoes
applied
hit
ordinary
people
who
are
already
persecuted
and
living
in
extreme
poverty.
Europarl v8
Millionen
von
Menschen
leben
in
äußerster
Armut,
und
in
jeder
Stunde,
die
vergeht,
verhungern
viele.
Millions
of
human
beings
live
in
extreme
poverty
and
every
hour
of
the
day
many
die
of
hunger.
Europarl v8
Schätzungsweise
1,4
Milliarden
Menschen
lebten
2005
noch
immer
in
äußerster
Armut,
und
aufgrund
der
Weltwirtschaftskrise
dürfte
die
Zahl
heute
höher
sein.
An
estimated
1.4
billion
people
were
still
living
in
extreme
poverty
in
2005,
and
the
number
is
likely
to
be
higher
today,
owing
to
the
global
economic
crisis.
News-Commentary v14
Die
meisten
der
Menschen,
über
die
Obiang
herrscht,
leben
in
äußerster
Armut,
mit
einer
durchschnittlichen
Lebenserwartung
von
49
Jahren
und
einer
Säuglingssterblichkeitsrate
von
87
pro
1.000
Lebendgeburten
(mit
anderen
Worten
stirbt
mehr
als
eines
von
zwölf
Kindern
vor
seinem
ersten
Geburtstag).
Most
of
the
people
over
whom
Obiang
rules
live
in
extreme
poverty,
with
an
average
life
expectancy
of
49
years
and
an
infant
mortality
rate
of
87
per
1,000
live
births
(in
other
words,
more
than
one
child
in
twelve
dies
before
its
first
birthday).
News-Commentary v14
Damals
bestand
die
Weltbevölkerung
aus
etwa
4,5
Milliarden
Menschen,
von
denen
42%
–
fast
zwei
Milliarden
–
in
äußerster
Armut
lebten.
At
that
time,
the
world’s
population
was
about
4.5
billion,
42%
of
whom
–
almost
two
billion
–
lived
in
extreme
poverty.
News-Commentary v14
Vielleicht
reagieren
die
Menschen
großzügiger
gegenüber
den
Opfern
von
Naturkatastrophen
als
gegenüber
jenen,
die
in
äußerster
Armut
leben,
weil
wir
nach
einer
Naturkatastrophe
nicht
dazu
neigen,
den
Opfern
die
Schuld
dafür
zu
geben.
Perhaps
people
respond
more
generously
to
the
victims
of
natural
disasters
than
they
do
to
those
in
extreme
poverty
because,
after
a
natural
disaster,
we
tend
not
to
blame
the
victims.
News-Commentary v14
Das
Durchschnittsnettoeinkommen
betrug
416
EUR,
wobei
12,2%
der
Bevölkerung
weniger
als
116
EUR
im
Monat
zur
Verfügung
hatten
und
4,7%
in
äußerster
Armut
lebten.
The
average
net
salary
was
EUR
4164,
but
12.2%
of
citizens
lived
on
less
than
EUR
116
per
month
and
4.7%
were
living
in
extreme
poverty.
TildeMODEL v2018
Das
Durchschnittsnettoeinkommen
betrug
416
EUR4,
wobei
12,2%
der
Bevölkerung
weniger
als
116
EUR
im
Monat
zur
Verfügung
hatten
und
4,7%
in
äußerster
Armut
lebten.
The
average
net
salary
was
EUR
4164,
but
12.2%
of
citizens
lived
on
less
than
EUR
116
per
month
and
4.7%
were
living
in
extreme
poverty.
TildeMODEL v2018
Dazu
wird
ein
umfassendes
integriertes
Programm
bestehend
aus
verschiedenen
Inputs
und
Aktivitäten
entwickelt,
die
auf
die
Lebensbedingungen
der
in
äußerster
Armut
lebenden
Menschen
abgestellt
sind
und
die
folgenden
vier
Komponenten
umfassen:
1)
ein
spezielles
Investitionsprogramm,
2)
Ausbildung
im
Hinblick
auf
Ausübung
einer
Beschäftigung
und
zum
Zweck
der
Unternehmensentwicklung,
3)
soziale
Entwicklung
und
Interessenvertretung,
4)
lebenswichtige
Dienste
der
Gesundheitsversorgung.
To
build
this
capacity
a
comprehensive
and
integrated
programme
of
inputs
and
activities
will
be
developed,
specifically
designed
to
meet
the
conditions
of
the
very
poor,
and
organised
into
4
components:
1)
Special
Investment
Programme,
2)
Employment
and
Enterprise
Development
Training,
3)
Social
Development
and
Advocacy;
and
4)
Essential
Health
Care
Services.
TildeMODEL v2018
Das
Durchschnittsnettoeinkommen
liegt
bei
416
EUR
(20083),
wobei
12,2%
der
Bevölkerung
weniger
als
116
EUR
im
Monat
zur
Verfügung
haben
und
4,7%
in
äußerster
Armut
leben.
The
average
net
wage
is
EUR
416
(20084),
but
12.2%
of
citizens
live
on
less
than
EUR
116
per
month
and
there
are
4.7%
living
in
extreme
poverty.
TildeMODEL v2018
In
dem
slowakischen
gemeinsamen
Memorandum
wird
geschätzt,
dass
bis
zu
80%
der
Roma
von
Sozialhilfeleistungen
abhängen
und
dass
ein
großer
Anteil
der
Romabevölkerung
in
äußerster
Armut
lebt.
In
the
Slovak
JIM,
it
is
estimated
that
up
to
80%
of
Roma
are
dependent
on
social
assistance
benefits
and
that
a
large
section
of
the
Roma
population
lives
in
extreme
poverty.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
und
die
einzelnen
Maßnahmen
beziehen
sich
u.a.
auf
Folgendes:
Aufklärung
und
Vertrauensbildung,
Ausbildung,
Vermögenstransfer
und
Mittelzuweisungen,
verbesserter
Zugang
zu
lebenswichtiger
Gesundheitsversorgung,
Förderung
der
Entstehung
und
Entwicklung
von
Organisationen,
die
in
der
Lage
sind,
die
Interessen
und
Meinungen
der
in
äußerster
Armut
lebenden
Menschen
zu
artikulieren,
Sozial-
und
Rechtsbeistand,
Strategiedialog,
Wahrnehmung
und
Interessenvertretung.
Support
and
activities
will
focus
among
other
things,
on
:
awareness
raising
and
confidence
building,
training,
asset
transfers
and
allowances,
improving
access
to
essential
health
care,
supporting
the
formation
and
development
of
organisations
that
can
represent
the
interests
and
opinions
of
the
very
poor,
social
and
legal
aid
action,
and
policy
dialogue/awareness/advocacy.
TildeMODEL v2018
Wir
bestätigen,
daß
dies
unter
den
in
Afrika
derzeit
herrschenden
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
mit
Blick
auf
das
allseits
anerkannte
internationale
Ziel,
den
Anteil
der
in
äußerster
Armut
lebenden
Bevölkerung
bis
zum
Jahr
2015
um
mindestens
die
Hälfte
zu
verringern,
eine
enorme
Herausforderung
darstellt.
We
confirm
that
in
Africa's
present
economic
circumstances,
this
is
an
enormous
challenge
relative
to
the
mutually
accepted
international
goal
of
reducing
the
proportion
of
the
population
living
in
extreme
poverty
by
at
least
one-half
by
the
year
2015.
TildeMODEL v2018
Dieses
umfangreiche
Programm
kommt
etwa
200
000
Menschen
zugute,
die
großteils
in
äußerster
Armut
in
den
von
den
Erdbeben
im
Januar
und
Februar
diesen
Jahres
am
schlimmsten
betroffenen
Bezirken
leben.
This
major
programme
will
benefit
around
200
000
people,
most
living
in
extreme
poverty
in
the
departments
worst
hit
by
the
earthquakes
of
January
and
February
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Erfahrungen
mit
der
Vergabe
von
Kleinkrediten
sind
in
den
letzten
Jahren
in
62
Ländern
rund
um
den
Erdball
gesammelt
worden:
in
Gegenden
äußerster
Armut,
in
den
Randgebieten
von
Großstädten,
in
Entwicklungs-
und
Industrieländern.
Micro-credit
schemes
have
been
developed
in
recent
years
in
62
countries
worldwide:
in
areas
of
extreme
poverty,
on
the
outskirts
of
large
cities,
and
in
both
developing
and
industrialised
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Millenniums-Entwicklungsziele
bieten
die
gemeinsame
Aussicht
auf
eine
Welt
im
Jahr
2015,
in
der
die
Zahl
der
Menschen,
die
in
äußerster
Armut
und
in
Hunger
leben,
um
die
Hälfte
verringert
ist
(Ziel
1),
die
Kinder-
und
Müttersterblichkeit
deutlich
zurückgegangen
ist
(Ziele
4
und
5)
und
keine
geschlechtsspezifischen
Ungleichheiten
in
der
Primär-
und
Sekundärausbildung
mehr
bestehen
(Ziel
2),
Frauen
gefördert
(Ziel
3)
und
HIV/AIDS,
Malaria
und
andere
Krankheiten
wirksam
bekämpft
werden
(Ziel
6)
sowie
ein
nachhaltiger
Umweltschutz
gewährleistet
ist
(Ziel
7),
und
zwar
im
Rahmen
einer
globalen
Partnerschaft
für
Entwicklung
(Ziel
8);
The
MDGs
provide
a
shared
and
common
vision
of
a
world
in
2015,
where
extreme
poverty
and
hunger
are
cut
in
half
(MDG
1),
child
and
maternal
mortality
(MDG
4
and
5)
will
be
greatly
reduced
and
gender
disparities
in
primary
and
secondary
education
are
eliminated
(MDG
2),
women
are
more
empowered
(MDG
3)
and
HIV/Aids,
malaria
and
other
diseases
are
effectively
tackled
(MDG
6),
and
environmental
sustainability
is
ensured
(MDG
7)
within
a
global
partnership
for
development
(MDG
8);
TildeMODEL v2018