Übersetzung für "In äußerster armut" in Englisch

Zwei Drittel der Menschheit leben in äußerster Armut.
Two thirds of the world live in conditions of extreme poverty.
Europarl v8

Über fünf Millionen Menschen in Polen leben bereits in äußerster Armut.
More than five million people in Poland are already living in extreme poverty.
Europarl v8

Die Roma, die in bestimmten Gebieten in äußerster Armut leben?
The Roma, who live in very poor circumstances in certain areas?
Europarl v8

Im Nordosten Argentinien führen sie ein zurückgezogenes Leben in äußerster Armut.
They live in north eastern Argentina, where they lead a secluded life in extreme poverty.
ParaCrawl v7.1

Seine Familie lebte in äußerster Armut und konnte sich keine Moskitonetze leisten.
His family was extremely poor and could not afford to install any mosquito netting.
ParaCrawl v7.1

Ich wuchs in äußerster Armut auf.
I grew up in abject poverty.
ParaCrawl v7.1

Die Hälfte der knapp 30 Millionen Einwohner lebt nun in äußerster Armut.
Half of the nearly 30 million people are now living in extreme poverty.
ParaCrawl v7.1

Der Erlöser wurde dagegen in der Stille und in äußerster Armut geboren.
The Saviour, on the contrary, was born in silence and in absolute poverty.
ParaCrawl v7.1

Das Leben als Geisel war schwierig und Ying lebte in äußerster Armut.
Life as a hostage was difficult, and Ying lived in extreme poverty.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns aber auch nicht vergessen, dass diese Krise für Hunderte Millionen von Menschen in den ärmsten Ländern, die in äußerster Armut leben, nichts Geringeres als eine Angelegenheit von Leben und Tod ist.
Let us not forget either that, for hundreds of millions of people in the poorest countries, thrust into extreme poverty, this crisis is nothing less than a matter of life and death.
Europarl v8

Es ist eine Tragödie und ein Skandal zugleich, dass so viele Menschen auf dieser Welt in äußerster Armut leben, dass so viele Frauen während der Schwangerschaft und bei der Entbindung sterben, dass so viele Neugeborene sterben, dass so viele Menschen keinen Zugang zu sicheren Verhütungsmitteln haben und dass so viele Menschen mit HIV/Aids infiziert sind und keinen Zugang zu antiretroviralen Medikamenten erhalten.
It is both a tragedy and a scandal that so many people in this world live in extreme poverty, that so many women die in pregnancy and childbirth, that so many newborn babies die at birth, that so many people have no access to safe contraception and that so many people are infected with HIV/AIDS and do not have access to antiretroviral drugs.
Europarl v8

Es stimmt, daß die in einem tragischen Zustand befindlichen Lager am ehesten sichtbar sind, aber die Damen und Herren Abgeordneten müssen wissen, daß die überwältigende Mehrheit der Flüchtlinge von albanischen oder mazedonischen Familien aufgenommen wurde, die bekanntlich selbst in äußerster Armut leben, und daß wir unsere größten Anstrengungen auf die Hilfe für diese Familien verwenden, um das Entstehen sozialer Spannungen zu verhindern und zu vermeiden, daß die Flüchtlinge nach einem Monat großzügiger Aufnahme wieder davongejagt werden, was zu sozialen Problemen führen würde.
It is true that what we mostly see are the camps with their dreadful conditions, but honourable Members should realise that the great majority of the deportees have been taken in by extremely poor Albanian or Macedonian families, as we all know, and that one of the major efforts we are making is to provide aid to those families, specifically to prevent social tensions and to ensure that the refugees do not find themselves on the street after enjoying a month's generous hospitality, thereby creating social problems.
Europarl v8

In Lateinamerika leben 44 % der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze, 21 % der Bevölkerung leben in äußerster Armut, d. h. von einem Dollar pro Tag.
In Latin America, 44% of the population lives below the poverty line, and 21% of the population lives below the most extreme poverty line, on less than one dollar a day.
Europarl v8

Deshalb hielt es das Parlament für wichtig, sich mit dieser Erscheinung zu befassen und die Festlegung von Indikatoren sowie eine Methodik vorzuschlagen, die einen spürbaren Beitrag zur wirksamen Bekämpfung des Problems leisten könnten, und zwar durch Partnerschaften mit den ärmsten Frauen und insbesondere durch Maßnahmen, mit denen sichergestellt werden soll, dass unsere Gesellschaften zur Vereinbarung von Familien- und Berufsleben in Situationen äußerster Armut beitragen.
This is why Parliament deemed it important to look into the phenomenon and to propose the development of indicators and a methodology that may make a major contribution towards effectively combating the problem, by means of partnerships with the poorest women and especially through measures aimed at ensuring that our societies help to reconcile family life and working life in situations of extreme poverty.
Europarl v8

Trotz gegenteiliger Versicherung haben die Sanktionen keine Auswirkungen auf die Wirtschaftsstrukturen der Regime, sondern treffen nur die normalen Menschen, die ohnehin verfolgt werden und in äußerster Armut leben.
Despite promises to the contrary, the sanctions imposed do not have an impact on the economic structures of the regimes and the embargoes applied hit ordinary people who are already persecuted and living in extreme poverty.
Europarl v8

Millionen von Menschen leben in äußerster Armut, und in jeder Stunde, die vergeht, verhungern viele.
Millions of human beings live in extreme poverty and every hour of the day many die of hunger.
Europarl v8

Schätzungsweise 1,4 Milliarden Menschen lebten 2005 noch immer in äußerster Armut, und aufgrund der Weltwirtschaftskrise dürfte die Zahl heute höher sein.
An estimated 1.4 billion people were still living in extreme poverty in 2005, and the number is likely to be higher today, owing to the global economic crisis.
News-Commentary v14

Die meisten der Menschen, über die Obiang herrscht, leben in äußerster Armut, mit einer durchschnittlichen Lebenserwartung von 49 Jahren und einer Säuglingssterblichkeitsrate von 87 pro 1.000 Lebendgeburten (mit anderen Worten stirbt mehr als eines von zwölf Kindern vor seinem ersten Geburtstag).
Most of the people over whom Obiang rules live in extreme poverty, with an average life expectancy of 49 years and an infant mortality rate of 87 per 1,000 live births (in other words, more than one child in twelve dies before its first birthday).
News-Commentary v14

Damals bestand die Weltbevölkerung aus etwa 4,5 Milliarden Menschen, von denen 42% – fast zwei Milliarden – in äußerster Armut lebten.
At that time, the world’s population was about 4.5 billion, 42% of whom – almost two billion – lived in extreme poverty.
News-Commentary v14

Vielleicht reagieren die Menschen großzügiger gegenüber den Opfern von Naturkatastrophen als gegenüber jenen, die in äußerster Armut leben, weil wir nach einer Naturkatastrophe nicht dazu neigen, den Opfern die Schuld dafür zu geben.
Perhaps people respond more generously to the victims of natural disasters than they do to those in extreme poverty because, after a natural disaster, we tend not to blame the victims.
News-Commentary v14

Das Durchschnittsnettoeinkommen betrug 416 EUR, wobei 12,2% der Bevölkerung weniger als 116 EUR im Monat zur Verfügung hatten und 4,7% in äußerster Armut lebten.
The average net salary was EUR 4164, but 12.2% of citizens lived on less than EUR 116 per month and 4.7% were living in extreme poverty.
TildeMODEL v2018

Das Durchschnittsnettoeinkommen betrug 416 EUR4, wobei 12,2% der Bevölkerung weniger als 116 EUR im Monat zur Verfügung hatten und 4,7% in äußerster Armut lebten.
The average net salary was EUR 4164, but 12.2% of citizens lived on less than EUR 116 per month and 4.7% were living in extreme poverty.
TildeMODEL v2018

Dazu wird ein umfassendes integriertes Programm bestehend aus verschiedenen Inputs und Aktivitäten entwickelt, die auf die Lebensbedingungen der in äußerster Armut lebenden Menschen abgestellt sind und die folgenden vier Komponenten umfassen: 1) ein spezielles Investitionsprogramm, 2) Ausbildung im Hinblick auf Ausübung einer Beschäftigung und zum Zweck der Unternehmensentwicklung, 3) soziale Entwicklung und Interessenvertretung, 4) lebenswichtige Dienste der Gesundheitsversorgung.
To build this capacity a comprehensive and integrated programme of inputs and activities will be developed, specifically designed to meet the conditions of the very poor, and organised into 4 components: 1) Special Investment Programme, 2) Employment and Enterprise Development Training, 3) Social Development and Advocacy; and 4) Essential Health Care Services.
TildeMODEL v2018

Das Durchschnittsnettoeinkommen liegt bei 416 EUR (20083), wobei 12,2% der Bevölkerung weniger als 116 EUR im Monat zur Verfügung haben und 4,7% in äußerster Armut leben.
The average net wage is EUR 416 (20084), but 12.2% of citizens live on less than EUR 116 per month and there are 4.7% living in extreme poverty.
TildeMODEL v2018

In dem slowakischen gemeinsamen Memorandum wird geschätzt, dass bis zu 80% der Roma von Sozialhilfeleistungen abhängen und dass ein großer Anteil der Romabevölkerung in äußerster Armut lebt.
In the Slovak JIM, it is estimated that up to 80% of Roma are dependent on social assistance benefits and that a large section of the Roma population lives in extreme poverty.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung und die einzelnen Maßnahmen beziehen sich u.a. auf Folgendes: Aufklärung und Vertrauensbildung, Ausbildung, Vermögenstransfer und Mittelzuweisungen, verbesserter Zugang zu lebenswichtiger Gesundheitsversorgung, Förderung der Entstehung und Entwicklung von Organisationen, die in der Lage sind, die Interessen und Meinungen der in äußerster Armut lebenden Menschen zu artikulieren, Sozial- und Rechtsbeistand, Strategiedialog, Wahrnehmung und Interessenvertretung.
Support and activities will focus among other things, on : awareness raising and confidence building, training, asset transfers and allowances, improving access to essential health care, supporting the formation and development of organisations that can represent the interests and opinions of the very poor, social and legal aid action, and policy dialogue/awareness/advocacy.
TildeMODEL v2018

Wir bestätigen, daß dies unter den in Afrika derzeit herrschenden wirtschaftlichen Gegebenheiten mit Blick auf das allseits anerkannte internationale Ziel, den Anteil der in äußerster Armut lebenden Bevölkerung bis zum Jahr 2015 um mindestens die Hälfte zu verringern, eine enorme Herausforderung darstellt.
We confirm that in Africa's present economic circumstances, this is an enormous challenge relative to the mutually accepted international goal of reducing the proportion of the population living in extreme poverty by at least one-half by the year 2015.
TildeMODEL v2018

Dieses umfangreiche Programm kommt etwa 200 000 Menschen zugute, die großteils in äußerster Armut in den von den Erdbeben im Januar und Februar diesen Jahres am schlimmsten betroffenen Bezirken leben.
This major programme will benefit around 200 000 people, most living in extreme poverty in the departments worst hit by the earthquakes of January and February of this year.
TildeMODEL v2018

Erfahrungen mit der Vergabe von Kleinkrediten sind in den letzten Jahren in 62 Ländern rund um den Erdball gesammelt worden: in Gegenden äußerster Armut, in den Randgebieten von Großstädten, in Entwicklungs- und Industrieländern.
Micro-credit schemes have been developed in recent years in 62 countries worldwide: in areas of extreme poverty, on the outskirts of large cities, and in both developing and industrialised countries.
TildeMODEL v2018

Die Millenniums-Entwicklungsziele bieten die gemeinsame Aussicht auf eine Welt im Jahr 2015, in der die Zahl der Menschen, die in äußerster Armut und in Hunger leben, um die Hälfte verringert ist (Ziel 1), die Kinder- und Müttersterblichkeit deutlich zurückgegangen ist (Ziele 4 und 5) und keine geschlechtsspezifischen Ungleichheiten in der Primär- und Sekundärausbildung mehr bestehen (Ziel 2), Frauen gefördert (Ziel 3) und HIV/AIDS, Malaria und andere Krankheiten wirksam bekämpft werden (Ziel 6) sowie ein nachhaltiger Umweltschutz gewährleistet ist (Ziel 7), und zwar im Rahmen einer globalen Partnerschaft für Entwicklung (Ziel 8);
The MDGs provide a shared and common vision of a world in 2015, where extreme poverty and hunger are cut in half (MDG 1), child and maternal mortality (MDG 4 and 5) will be greatly reduced and gender disparities in primary and secondary education are eliminated (MDG 2), women are more empowered (MDG 3) and HIV/Aids, malaria and other diseases are effectively tackled (MDG 6), and environmental sustainability is ensured (MDG 7) within a global partnership for development (MDG 8);
TildeMODEL v2018