Übersetzung für "In zusammenhang setzen" in Englisch

In diesem Zusammenhang setzen Sie Werkzeuge wie Wertanalyse, Standardisierung und andere ein.
In this context, you use tools such as value analysis, standardization and others.
ParaCrawl v7.1

Das müssen wir hier in einen größeren Zusammenhang setzen.
Here we must put this into a wider perspective.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang setzen wir vor allem um:
In this context we implement above all:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte das Thema in einen größeren Zusammenhang setzen und Ihnen den Hintergrund erklären.
So let me put that in perspective for you and give you some context.
TED2020 v1

Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert worden, eigene nationale Ziele in diesem Zusammenhang zu setzen.
Member States have been encouraged to set their own national targets in this respect.
TildeMODEL v2018

Lassen sich die Werke der heutigen digitalen Poeten nun direkt in diesen Zusammenhang setzen?
Can the works of today’s digital poets be placed directly in this context?
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch wichtig, daß wir heute, einen Tag vor der Debatte hier im Parlament über die Kyoto-Nachfolgekonferenz in Bonn, aber auch einige Tage nach dem zweitschwersten Atomunglück aller Zeiten, diesmal in einem High-Tech-Land, dieses ALTENER-Programm auch in einen größeren Zusammenhang setzen.
It is important, however, that, one day before the debate here in Parliament on the Kyoto follow-up conference in Bonn, and also a few days after the second-worst nuclear accident in history (this time in a hi-tech country), we should also place this ALTENER programme in a wider context.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang setzen wir uns dafür ein, dass der Gesundheitsschutz der Bürger durch ein gemeinsames, leistungsfähiges Gesundheitssystem mit hohen Qualitätsstandards gewährleistet wird, wie dies im Aktionsprogramm der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit 2001-2006 vorgeschlagen wird.
To this end, we are making every effort to ensure that the citizens' health is protected by means of a common, efficient, high-quality health system, as proposed by the Community Action Plan for Public Health 2001-2006.
Europarl v8

Ich möchte diese beiden Probleme in Zusammenhang setzen und darauf verweisen, dass die Regionen in äußerster Randlage, auch wenn sie vom Festland der Gemeinschaft etwas entfernt liegen, doch zum Hoheitsgebiet der Gemeinschaft gehören, und somit die illegale Einwanderung in diesen Regionen kontrolliert werden muss.
I wanted to link these two problems by pointing out that the outermost regions, although they are far from the Community' s continental territory, are in fact part of our territory and that it is currently necessary to control illegal immigration into these regions.
Europarl v8

Ferner stellt unsere Fraktion mit Interesse fest, dass die Prioritäten des griechischen Ratsvorsitzes auch Aufgaben im Zusammenhang mit Leistungen der Daseinsvorsorge umfassen, denn wir werden uns mit den Vorbereitungen für Cancun und den Angeboten der EU in diesem Zusammenhang auseinander setzen.
Our group is also interested to note that the Greek Presidency's priorities include the tasks relating to services of general interest, because we are going to be looking at the preparations for Cancun and the offers from the EU in that connection.
Europarl v8

Sollte das Parlament den Bericht nicht diskutieren und den genannten Aspekt nicht in den richtigen Zusammenhang setzen, sehe ich keinen Grund, überhaupt über sexuelle Ausbeutung zu diskutieren.
If Parliament does not discuss the report and place that aspect in context, I do not see the reason for discussing sexual exploitation at all.
Europarl v8

Also möchte ich Ihnen heute ein wenig von mir erzählen, weil ich das, was ich Ihnen erzählen werde, in einen Zusammenhang setzen möchte.
So, what I'd like to do today is tell you a little bit about myself, because I'd like to put in context what I'm going to tell you.
TED2013 v1.1

In diesem Zusammenhang setzen wir unser Anliegen fort, bei den Vereinten Nationen präsenter zu sein und uns mehr Gehör zu verschaffen.
In this context we are pursuing our aim of making a more active contribution, and making our voice heard, at the United Nations.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang setzen wir mit der Einrichtung einer Flüchtlingsfazilität für die Türkei unsere Absichten in konkrete Maßnahmen um.
Within this framework, the setting up of a Turkey Refugee Facility translates our intentions into concrete actions.
TildeMODEL v2018

Wenn wir uns einige der Vorträge, die wir zur restriktiven Haushaltspolitik schon gehört haben, vergegenwärtigen und dann Zahlen hören, wie zum Beispiel, daß der Beitrag des Vereinigten Königreichs von 0,98 Mrd ECU auf 2,1 Mrd ECU gestiegen sei, dann sollten wir das irgendwie in Zusammenhang setzen und jeden in diesem Haus daran erinnern - so wichtig das Geld ist, und so wichtig es ist, für Geld einen Gegenwert zu erhalten -, daß er immer noch deutlich weniger als 1 % der öffentlichen Ausgaben des Vereinigten Königreichs beträgt.
When we look at some of the lectures we have had on restrictive budgetary policy and we hear some of the figures such as the United Kingdom contribution rising from ECU 0.98 billion to ECU 2.1 billion, let us put it into some sort of perspective and remind everybody in this House — important as the money is and important as it is to get value for money — that it is still substantially less than 1% of public expenditure in the United Kingdom.
EUbookshop v2

Alleine diese Frage muss man für sich in der ersten halben Stunde beantworten, bevor man überhaupt anfangen kann, die restlichen Infomationen in einen Zusammenhang zu setzen.
This question alone has to be answered during the first half hour until you can even start to put the rest of the information given into context.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist der unvollkommene Frieden, wie wir im Folgenden sehen werden, mehr als die Summe dieser vielartigen Frieden, er ist ein praktisches und theoretisches Werkzeug, an Hand dessen wir sie erkennen, fördern und in einen Zusammenhang setzen können.
In any case, as we shall see below, imperfect peace is more than just the sum of all these peaces: it is a practical and theoretical tool that enables us to recognise them, promote them and interrelate them.
ParaCrawl v7.1

Eine der größten Schwächen von "Jade Warrior" ist aber ganz klar die erste Hälfte, da der Zuschauer ohne eine Einleitung in den Film geworfen wird und mit etlichen merkwürdigen Informationen bombardiert wird, die man erstmal überhaupt nicht einordnen oder in einen Zusammenhang setzen kann.
One of the biggest sore points of "Jade Warrior" is without a doubt the first half, as the viewer gets thrown into the movie without any kind of introduction. We get bombarded with lots of odd infos, that we can't classify, let alone put into any context given.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang setzen wir unsere Zusammenarbeit fort, um den Problemen der irregulären Migration zu begegnen.
In this context, we will continue our cooperation to address the issue of irregular migration.
ParaCrawl v7.1

Um diese in den Zusammenhang zu setzen, erörterte sie Beispiele für Entwicklungen und regulatorische Abläufe in Alaska (USA) und Grönland.
To provide context, she discussed examples of developments and regulatory processes in Alaska (United States) and Greenland.
ParaCrawl v7.1