Übersetzung für "In welchen ausmaß" in Englisch

Ebenso wird man festlegen müssen, in welchen Ausmaß diese Methoden verwendet werden sollen.
Until now they have been at an experimental stage, but they have to be taken into account because in the near future they could introduce new possibilities of enrichment The EC legislation will have to reject or to approve these new methods of enrichment It will also be necessary to determine the extent to which they will be used.
EUbookshop v2

Ich meine, ich weiß, dass er ihn kennt, aber ich weiß nicht, in welchen Ausmaß diese Beziehung stattfindet.
I mean, I know that he knows him, but I don't know the extent of their relationship.
OpenSubtitles v2018

In den nachfolgenden Beispielen wird erläutert, in welchen Ausmaß Magnesiumhydroxid, Aluminiumhydroxid, Kupferhydroxid oder Bleihydroxid sowie entsprechende Gemische wässerige Suspensionen von rotem Phosphor stabilisieren.
The following Examples describe the extent to which aqueous suspension of red phosphorus can be stabilized with the use of magnesium hydroxide, aluminum hydroxide, copper hydroxide or lead hydroxide and suitable mixtures thereof.
EuroPat v2

Kapitel 9 enthält eine Betrachtung darüber, in welchen Ausmaß ge­plante Initiativen zur Änderung des Berufsverkehrs erfolgreich sind.
Chapter 9 looks at the extent to which planned intitatives to alter travel to work patterns are successful.
EUbookshop v2

A: Es liegt an Pat, in welchen Ausmaß sie die vielen unüblichen Erfahrungen abrufen und ausplaudern will, die ihr widerfahren sind, und das mit unüblicher Gleichgültigkeit.
A: It is up to Pat, the extent she wishes to retrieve and divulge, the many unusual experiences that were met, by Pat, with unusual indifference.
ParaCrawl v7.1

Später in diesem Jahr, nachdem wir viel am Sektor der Landreform gearbeitet hatten, als wir damit fortfuhren, uns anzuschauen, wie diese Rechte geschützt werden und in welchen Ausmaß, erkannten wir, dass sich nicht viel bewegt bezüglich der Verwirklichung des Traums, ein eigenes Haus zu haben, des Traums, eigenes Land zu haben, ohne die Unsicherheiten von gepachtetem Land.
Later in the year, having worked a great deal in the land reform sector, we continued to look at how these rights are protected to an extent that we realised, nothing much is moving in so far as the realisation of the dream to have a home, dream to have land to call your own without insecurity of tenure.
ParaCrawl v7.1

A: Es liegt an Pam, in welchen Ausmaß sie die vielen unüblichen Erfahrungen abrufen und ausplaudern will, die ihr widerfahren sind, und das mit unüblicher Gleichgültigkeit.
A: It is up to Pam, the extent she wishes to retrieve and divulge, the many unusual experiences that were met, by Pam, with unusual indifference.
ParaCrawl v7.1

Durch Signifikanztests wurdeermittelt, in welchen Bereichen das Ausmaß der Effekte in den einzelnen Ländern deutlich voneinander abwich.Die Analyse zeigt, dass sich die Effekte von Bildung in Schweden und Polen signifikant vonjenen der anderen Länder unterscheiden.
Significancetests were used to show where the effect sizesdiffered significantly between countries.The analysis shows that the effects ofeducation for Sweden and Poland aresignificantly different from those in the othercountries.
EUbookshop v2

Eine Zahl alleine zeigt deutlich, in welchen Ausmaß dieser Krieg ein Krieg gegen die Zivilbevölkerung von Palästina ist: Mehr als 800 palästinensische Kinder sind seit dem Ausbruch der al-Aqsa Intifada im September 2000 getötet worden!
One figure alone eloquently highlights to what degree this is a war against the ordinary people of Palestine: more than 800 Palestinian children have been killed since the outbreak of the al-Aqsa Intifada in September 2000! Significant changes in tactics of Palestinian resistance
ParaCrawl v7.1

Diese würden aufzeigen, in welchem Ausmaß diese Anlagen solchen Katastrophen standhalten können.
These should show the extent to which the power plants are capable of withstanding similar disasters.
Europarl v8

Wie lang sollen die Fristen sein und in welchem Ausmaß?
How long are time limits to be, and to what should they apply?
Europarl v8

In welchem Ausmaß sich Hydrochlorothiazid durch Hämodialyse entfernen lässt, wurde nicht untersucht.
The degree to which hydrochlorothiazide is removed by haemodialysis has not been established.
EMEA v3

In welchem Ausmaß TESLASCAN in die Muttermilch übergeht, ist nicht bekannt.
The amount of TESLASCAN in breast milk is not known.
EMEA v3

Und in welchem Ausmaß sollte man aktiv werden?
How much should they do?
News-Commentary v14

In erster Linie bestimmen die Menschen, in welchem Ausmaß Kultur gedeiht.
People primarily determine the extent to which culture flourishes.
News-Commentary v14

In welchem Ausmaß ist der größte Teil der Bevölkerung betroffen?
To what extent is the major part of population affected?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmass sollte Kohäsionspolitik die Wachstums- und Beschäftigungsagenda sowie den Lissabonprozess unterstützen ?
To what extent should cohesion policy support the growth and jobs agenda and the Lisbon process?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmaß sind die zuschussfähigen Kosten versicherbar?
To what extent is the eligible cost insurable?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmaß liegt in der Entscheidung der Mitgliedstaaten.
It is up to them to decide how much.
TildeMODEL v2018

Er weiß nicht, in welchem Ausmaß Sie die Ursache lhres Problems sind.
He doesn't know to what extent you're the cause of our present trouble.
OpenSubtitles v2018

Wer ist betroffen und in welchem Ausmaß?
Who is affected and to what extent
TildeMODEL v2018

Wer ist betroffen, in welcher Weise und in welchem Ausmaß?
Who is affected, in what ways and to what extent?
TildeMODEL v2018

Wer ist betroffen, wie und in welchem Ausmaß?
Who is affected, in what ways and to what extent?
TildeMODEL v2018

Wer ist in welchen Mitgliedstaaten davon betroffen und in welchem Ausmaß?
Who is affected in which Member States and to what extent?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmaß sind Kampagnen erwiesenermaßen auf der Arbeitsplatzebene effektiv gewesen?
Question wrat extent have campaigns been shown to be effective at the workplace level?
EUbookshop v2

In welchem Ausmaß sind Schulungen auf der Arbeitsplatzebene erwiesenermaßen effektiv gewesen?
To what extent has training been shown to be effective at the workplace level?
EUbookshop v2

Sehen wir mal, in welchem Ausmaß...
Let us see to what extent...
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nicht genau, in welchem Ausmaß.
We're not sure to what extent.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur nicht, in welchem Ausmaß.
I don't know how much, but you have!
OpenSubtitles v2018

In welchem Ausmaß liegen Versicherungsstatistiken über den Transport gefährlicher Abfälle vor?
As regards exports of dangerous waste, it points out various gaps in the existing system of control under
EUbookshop v2

Unklar ist, in welchem Ausmaß sie auch tierische Nahrung zu sich nehmen.
It is unclear in what ways silica is important in the nutrition of animals.
WikiMatrix v1