Übersetzung für "In welchen ausmaß" in Englisch
Ebenso
wird
man
festlegen
müssen,
in
welchen
Ausmaß
diese
Methoden
verwendet
werden
sollen.
Until
now
they
have
been
at
an
experimental
stage,
but
they
have
to
be
taken
into
account
because
in
the
near
future
they
could
introduce
new
possibilities
of
enrichment
The
EC
legislation
will
have
to
reject
or
to
approve
these
new
methods
of
enrichment
It
will
also
be
necessary
to
determine
the
extent
to
which
they
will
be
used.
EUbookshop v2
Ich
meine,
ich
weiß,
dass
er
ihn
kennt,
aber
ich
weiß
nicht,
in
welchen
Ausmaß
diese
Beziehung
stattfindet.
I
mean,
I
know
that
he
knows
him,
but
I
don't
know
the
extent
of
their
relationship.
OpenSubtitles v2018
In
den
nachfolgenden
Beispielen
wird
erläutert,
in
welchen
Ausmaß
Magnesiumhydroxid,
Aluminiumhydroxid,
Kupferhydroxid
oder
Bleihydroxid
sowie
entsprechende
Gemische
wässerige
Suspensionen
von
rotem
Phosphor
stabilisieren.
The
following
Examples
describe
the
extent
to
which
aqueous
suspension
of
red
phosphorus
can
be
stabilized
with
the
use
of
magnesium
hydroxide,
aluminum
hydroxide,
copper
hydroxide
or
lead
hydroxide
and
suitable
mixtures
thereof.
EuroPat v2
Kapitel
9
enthält
eine
Betrachtung
darüber,
in
welchen
Ausmaß
geplante
Initiativen
zur
Änderung
des
Berufsverkehrs
erfolgreich
sind.
Chapter
9
looks
at
the
extent
to
which
planned
intitatives
to
alter
travel
to
work
patterns
are
successful.
EUbookshop v2
A:
Es
liegt
an
Pat,
in
welchen
Ausmaß
sie
die
vielen
unüblichen
Erfahrungen
abrufen
und
ausplaudern
will,
die
ihr
widerfahren
sind,
und
das
mit
unüblicher
Gleichgültigkeit.
A:
It
is
up
to
Pat,
the
extent
she
wishes
to
retrieve
and
divulge,
the
many
unusual
experiences
that
were
met,
by
Pat,
with
unusual
indifference.
ParaCrawl v7.1
Später
in
diesem
Jahr,
nachdem
wir
viel
am
Sektor
der
Landreform
gearbeitet
hatten,
als
wir
damit
fortfuhren,
uns
anzuschauen,
wie
diese
Rechte
geschützt
werden
und
in
welchen
Ausmaß,
erkannten
wir,
dass
sich
nicht
viel
bewegt
bezüglich
der
Verwirklichung
des
Traums,
ein
eigenes
Haus
zu
haben,
des
Traums,
eigenes
Land
zu
haben,
ohne
die
Unsicherheiten
von
gepachtetem
Land.
Later
in
the
year,
having
worked
a
great
deal
in
the
land
reform
sector,
we
continued
to
look
at
how
these
rights
are
protected
to
an
extent
that
we
realised,
nothing
much
is
moving
in
so
far
as
the
realisation
of
the
dream
to
have
a
home,
dream
to
have
land
to
call
your
own
without
insecurity
of
tenure.
ParaCrawl v7.1
A:
Es
liegt
an
Pam,
in
welchen
Ausmaß
sie
die
vielen
unüblichen
Erfahrungen
abrufen
und
ausplaudern
will,
die
ihr
widerfahren
sind,
und
das
mit
unüblicher
Gleichgültigkeit.
A:
It
is
up
to
Pam,
the
extent
she
wishes
to
retrieve
and
divulge,
the
many
unusual
experiences
that
were
met,
by
Pam,
with
unusual
indifference.
ParaCrawl v7.1
Durch
Signifikanztests
wurdeermittelt,
in
welchen
Bereichen
das
Ausmaß
der
Effekte
in
den
einzelnen
Ländern
deutlich
voneinander
abwich.Die
Analyse
zeigt,
dass
sich
die
Effekte
von
Bildung
in
Schweden
und
Polen
signifikant
vonjenen
der
anderen
Länder
unterscheiden.
Significancetests
were
used
to
show
where
the
effect
sizesdiffered
significantly
between
countries.The
analysis
shows
that
the
effects
ofeducation
for
Sweden
and
Poland
aresignificantly
different
from
those
in
the
othercountries.
EUbookshop v2
Eine
Zahl
alleine
zeigt
deutlich,
in
welchen
Ausmaß
dieser
Krieg
ein
Krieg
gegen
die
Zivilbevölkerung
von
Palästina
ist:
Mehr
als
800
palästinensische
Kinder
sind
seit
dem
Ausbruch
der
al-Aqsa
Intifada
im
September
2000
getötet
worden!
One
figure
alone
eloquently
highlights
to
what
degree
this
is
a
war
against
the
ordinary
people
of
Palestine:
more
than
800
Palestinian
children
have
been
killed
since
the
outbreak
of
the
al-Aqsa
Intifada
in
September
2000!
Significant
changes
in
tactics
of
Palestinian
resistance
ParaCrawl v7.1
Diese
würden
aufzeigen,
in
welchem
Ausmaß
diese
Anlagen
solchen
Katastrophen
standhalten
können.
These
should
show
the
extent
to
which
the
power
plants
are
capable
of
withstanding
similar
disasters.
Europarl v8
Wie
lang
sollen
die
Fristen
sein
und
in
welchem
Ausmaß?
How
long
are
time
limits
to
be,
and
to
what
should
they
apply?
Europarl v8
In
welchem
Ausmaß
sich
Hydrochlorothiazid
durch
Hämodialyse
entfernen
lässt,
wurde
nicht
untersucht.
The
degree
to
which
hydrochlorothiazide
is
removed
by
haemodialysis
has
not
been
established.
EMEA v3
In
welchem
Ausmaß
TESLASCAN
in
die
Muttermilch
übergeht,
ist
nicht
bekannt.
The
amount
of
TESLASCAN
in
breast
milk
is
not
known.
EMEA v3
Und
in
welchem
Ausmaß
sollte
man
aktiv
werden?
How
much
should
they
do?
News-Commentary v14
In
erster
Linie
bestimmen
die
Menschen,
in
welchem
Ausmaß
Kultur
gedeiht.
People
primarily
determine
the
extent
to
which
culture
flourishes.
News-Commentary v14
In
welchem
Ausmaß
ist
der
größte
Teil
der
Bevölkerung
betroffen?
To
what
extent
is
the
major
part
of
population
affected?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmass
sollte
Kohäsionspolitik
die
Wachstums-
und
Beschäftigungsagenda
sowie
den
Lissabonprozess
unterstützen
?
To
what
extent
should
cohesion
policy
support
the
growth
and
jobs
agenda
and
the
Lisbon
process?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmaß
sind
die
zuschussfähigen
Kosten
versicherbar?
To
what
extent
is
the
eligible
cost
insurable?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmaß
liegt
in
der
Entscheidung
der
Mitgliedstaaten.
It
is
up
to
them
to
decide
how
much.
TildeMODEL v2018
Er
weiß
nicht,
in
welchem
Ausmaß
Sie
die
Ursache
lhres
Problems
sind.
He
doesn't
know
to
what
extent
you're
the
cause
of
our
present
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
betroffen
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected
and
to
what
extent
TildeMODEL v2018
Wer
ist
betroffen,
in
welcher
Weise
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected,
in
what
ways
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
Wer
ist
betroffen,
wie
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected,
in
what
ways
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
Wer
ist
in
welchen
Mitgliedstaaten
davon
betroffen
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected
in
which
Member
States
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmaß
sind
Kampagnen
erwiesenermaßen
auf
der
Arbeitsplatzebene
effektiv
gewesen?
Question
wrat
extent
have
campaigns
been
shown
to
be
effective
at
the
workplace
level?
EUbookshop v2
In
welchem
Ausmaß
sind
Schulungen
auf
der
Arbeitsplatzebene
erwiesenermaßen
effektiv
gewesen?
To
what
extent
has
training
been
shown
to
be
effective
at
the
workplace
level?
EUbookshop v2
Sehen
wir
mal,
in
welchem
Ausmaß...
Let
us
see
to
what
extent...
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nicht
genau,
in
welchem
Ausmaß.
We're
not
sure
to
what
extent.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur
nicht,
in
welchem
Ausmaß.
I
don't
know
how
much,
but
you
have!
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Ausmaß
liegen
Versicherungsstatistiken
über
den
Transport
gefährlicher
Abfälle
vor?
As
regards
exports
of
dangerous
waste,
it
points
out
various
gaps
in
the
existing
system
of
control
under
EUbookshop v2
Unklar
ist,
in
welchem
Ausmaß
sie
auch
tierische
Nahrung
zu
sich
nehmen.
It
is
unclear
in
what
ways
silica
is
important
in
the
nutrition
of
animals.
WikiMatrix v1