Übersetzung für "In verzug gerät" in Englisch

Das gleiche gilt, wenn der Lieferant mit der Mängelbeseitigung in Verzug gerät.
The same shall be valid should the Supplier be in default with remedying the defect.
ParaCrawl v7.1

Diese Berechtigung des Käufers erlischt jedoch, sofern er mit seinen Zahlungsverpflichtungen in Verzug gerät.
But this right of the buyer becomes void, when he falls into arrears with payments.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt, wenn der Auftragnehmer mit der Erfüllung seiner Gewährleistungsverpflichtung in Verzug gerät.
The same provision is effective if the Supplier fails to meet its obligation to warranty.
ParaCrawl v7.1

Das Nutzungsrecht erlischt, wenn der Kunde mit einer gegenüber etracker geschuldeten Vergütung in Verzug gerät.
The right of use expires if the customer defaults on a payment owed to etracker.
ParaCrawl v7.1

Was passiert, wenn eine Partei der Transaktion in Verzug gerät oder die vereinbarte Transaktion ablehnt?
What if one party in the transaction defaults or reneges on the agreed transaction?
CCAligned v1

Wenn ein Darlehen in Verzug gerät, zahlt der Originator Ihr verbleibende investierte Kapital zurück.
When a loan goes into default the originator will repay the remaining outstanding invested principal.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch, wenn der Besteller nur mit der Zahlung von Teilforderungen in Verzug gerät.
This shall also apply if the Buyer is only in default of payment of partial receivables.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieser Auftraggeber bei seinen Zahlungen säumig ist oder in Verzug gerät, kann das bedeuten, daß die Arbeit eines ganzen Monats verloren ist, was potentiell katastrophale Folgen haben kann.
If this client delays or defaults on payments, that can mean the equivalent of a whole month's work lost, with potentially catastrophic effects.
Europarl v8

Wir wissen, dass die Europäische Kommission die Absicht hatte, in diesem Zusammenhang einen Vorschlag für eine Verordnung am 18. Juni auf dem nächsten Rat "Fischerei " vorzulegen, aber aus technischen Gründen kann er nicht vor dem 3. Juli verabschiedet werden, wodurch der Zeitplan erheblich in Verzug gerät, da zudem die Konsultation des Europäischen Parlaments vorgesehen ist.
We know that the Commission intends to put forward a proposal for a Regulation in this respect at the next Council of Fisheries Ministers on 18 June, but for technical reasons it will not be able to be adopted until 3 July, which will cause a considerable delay in the timetable, given that consultation by the European Parliament is also provided for.
Europarl v8

Ich bin der Überzeugung, dass eine verfrühte Einführung des Euro den Mitgliedstaaten schadet, denn die Festlegung des endgültigen Wechselkurses setzt reale Konvergenz und finanz- und wirtschaftspolitische Stabilität sowie geldpolitische Stabilität voraus, damit der Beitrittskandidat nach dem Beitritt, wenn er nicht mehr auf- und abwerten kann, nicht in Verzug gerät.
I am convinced that premature introduction of the euro is detrimental to the Member States, since real convergence and financial, economic and monetary stability are essential when determining the ultimate exchange rate so that an accession candidate, having entered and no longer being able to devalue or revalue, does not default.
Europarl v8

Falls die Ablieferung von acht Zügen mehr als sechs Monate in Verzug gerät, können die DSB vom Vertrag zurücktreten.
DSB reserved the right to cancel the contract if more than seven trains were delivered over six months late.
Wikipedia v1.0

Erneut war es ein Krieg, diesmal der Zweite Weltkrieg, durch den die Montage und Fertigstellung des Hochdruckgebäudes in Verzug gerät.
Once again the war, this time World War II, caused delays in the assembly and installation of the high pressure building.
Wikipedia v1.0

Andererseits tragen die Geldgeber im Allgemeinen das Risiko, dass der Schuldner mit seinen Zahlungen in Verzug gerät, und genießen in der Regel selbst in diesem Falle einen gewissen Schutz.
Third, the Commission expressed doubts about the Credit Guarantee fee being set at market terms.
DGT v2019

Die Kommission wird den Gerichtshof ersuchen, gegen Frankreich ein Zwangsgeld in Höhe von 137 150 Euro für jeden weiteren Tag, den es in Verzug gerät, zu verhängen.
The Commission will ask the Court of Justice to impose a fine of €137 150 per day on France for each additional day of delay.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zu einem Sparkonto oder Festgeld-Angeboten sind Renditen bei Funding Circle nicht garantiert, d. h. Anleger können Geld verlieren, wenn das zugrunde liegende Darlehen in Verzug gerät oder ausfällt.
Unlike a savings account, investments with Funding Circle are not guaranteed and may lose money if the underlying loan goes into default.
WikiMatrix v1

Natürlich leben Investoren besser damit, wenn sie das Recht auf Inbesitznahme eines wertvollen Vermögensgegenstandes für den Fall erhalten können, daß der Unternehmer mit Rückzahlungen in Verzug gerät.
They will want to know that products are competitive and that they offer something beyond mere price competition to customers.
EUbookshop v2

Da es keine nennenswerten Zuflüsse von Auslandskapital gibt, wird das Land kaum drei Jahre nach der Umschuldungsaktion nicht vermeiden können, daß es bei der Bedienung seiner Auslandsschulden erneut in Verzug gerät.
In the absence of substantial foreign capital in flows soon, the country will be unable to avoid defaulting on its foreign debt, barely three years after the debt was restructured. structured.
EUbookshop v2

Allerdings denke ich, dass wir unsererseits als Abgeordnete die Arbeit unbedingt voranbringen müssen, damit der MEDA-Bericht zu keinem Zeitpunkt in Verzug gerät und der dadurch für die betroffenen Länder gegebenenfalls entstehende Schaden verhindert werden kann.
However, in any event, I believe that we, as MEPs, must take the work forward so that the MEDA report is not delayed at any time, with the resulting harm that that could mean for the countries concerned.
Europarl v8

Die Gefahr des zufälligen Untergangs oder einer zufälligen Verschlechterung der Ware geht in dem Zeitpunkt auf den Käufer über, in dem dieser in Verzug der Annahme gerät.
The risk for any accidental sinking or any possible deterioration of the goods is at the buyer's risk at the moment he gets into delay of the acceptance.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen wird die gesamte Restschuld sofort zur Zahlung fällig, wenn der Kunde mindestens mit 2 aufeinanderfolgenden Raten ganz oder teilweise in Verzug gerät.
In such cases the complete rest sum owed is due for payment immediately if the customer gets into arrears completely or partially to the extent of at least 2 successive instalments.
ParaCrawl v7.1

Wir sind jederzeit berechtigt, die Herausgabe der uns gehörenden Waren zu verlangen, wenn der Käufer mit einer Zahlung in Verzug gerät oder sich seine Vermögenslage wesentlich verschlechtert.
We are entitled, at any time, to demand the surrender of those goods belonging to us, if the purchaser falls behind with a payment or if there is a substantial deterioration in his asset position.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Besteller mit fälligen Teilzahlungen oder Zahlungen aus anderen Bestellungen in Verzug gerät, über seine Kreditwürdigkeit falsche Angaben gemacht hat oder IDp Tatsachen über die Vermögenslage des Bestellers bekannt werden, die die Kreditwürdigkeit des Bestellers erheblich einschränken, ist IDp berechtigt, die Vertragserfüllung, insbesondere die Weiterarbeit an noch laufenden Bestellungen von einer angemessenen Vorauszahlung oder einer angemessenen Sicherheitsleistung abhängig zu machen.
In so far as Orderer is in default with due installments or payments from other orders, has furnished incorrect details about its creditworthiness or IDp becomes aware of facts about Orderer's asset situation that materially affect Orderer's creditworthiness, IDp shall be entitled to make fulfillment of the contract, in particular further work on unfinished orders, dependent a reasonable advance payment or reasonable security.
ParaCrawl v7.1

Demnach liegt die Wahrscheinlichkeit, dass der Kreditnehmer in Verzug gerät und die Rückkaufgarantie auslöst, zwischen 0 und 100% (die höchste Risikoklasse liegt bei 35-100%).
According to them, the probability of the borrower falling into arrears that would trigger the buy-back guarantee is between 0 and 100% (the highest risk class is 35-100%).
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt, in Verzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn uns andere Umstände bekannt werden, die die Kreditwürdigkeit des Kunden in Frage stellen, so sind wir berechtigt, die gesamte Restschuld fällig zu stellen, auch wenn Schecks oder Wechsel angenommen wurden.
If the buyer does not meet its payment obligations, is in arrears, stops its payments or other circumstances are known to us which could place the customer's credit in question, we have the right to make the entire remaining due amount due immediately, even if checks or bills of exchange were accepted.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährung von Zahlungszielen bedeutet, daß die Zahlung zwar fällig ist, jedoch der Kunde nicht vor Ablauf des Zahlungsziels in Verzug gerät.
Allowing periods for payment means that the payment falls due, yet that the customer will not get in arrears prior to the expiry of the period for payment.
ParaCrawl v7.1