Übersetzung für "In kraft tretenden" in Englisch
Die
ab
1.
Januar
2020
in
Kraft
tretenden
Umsatzsteueränderungen
berühren
die
folgenden
Bereiche:
The
changes
to
VAT
entering
into
force
in
Hungary
from
1
January
2020
affect
the
following
areas:
ParaCrawl v7.1
Im
Endergebnis
der
1994
in
Kraft
tretenden
Steuerreform
sollte
sich
die
Einkommenssituation
der
Rentner
verbessern.
The
end
result
of
the
tax
reform
entering
into
force
from
1994
should
be
an
improvement
of
the
relative
income
situation
of
pensioners.
EUbookshop v2
Er
wird
dabei
auf
die
wesentlichen
zum
Jahreswechsel
in
Kraft
tretenden
Änderungen
der
rumänischen
Steuergesetzgebung
eingehen.
He
will
address
the
main
changes
in
the
Romanian
fiscal
legislation
which
come
into
force
at
the
turn
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
EBK
veröffentlicht
für
die
per
1.
Dezember
2007
in
Kraft
tretenden
Änderungen
rechtzeitig
einen
Kommentar.
The
SFBC
will
publish
a
commentary
on
the
changes
that
are
to
come
into
effect
on
1
December
2007
before
that
date.
ParaCrawl v7.1
In
der
Anfangsphase
des
in
Kraft
tretenden
Vertrags
wird
die
EU
zur
Umsetzung
neuer
Strategien
über
ausreichend
finanzielle
Mittel
verfügen
müssen.
In
the
initial
phase
of
the
treaty
coming
into
effect,
the
EU
will
need
to
have
adequate
financial
resources
at
its
disposal
in
order
to
implement
new
policies.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
auch
die
sich
aus
der
neuen
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
in
Verbindung
mit
dem
in
Kraft
tretenden
Vertrag
von
Lissabon
erwachsenden
Kosten
decken.
Today,
we
also
need
to
cover
costs
arising
from
the
new
role
of
the
European
Parliament
in
connection
with
the
Lisbon
Treaty
entering
into
force.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
selbstverständlich
das
Ergebnis
der
Arbeit
dieses
Ausschusses
und
den
Inhalt
der
Änderungen
abwarten,
bevor
sie
eine
endgültige
Stellungnahme
zu
der
in
Kraft
tretenden
Gesetzesfassung
abgeben
wird.
The
Commission
will,
of
course,
await
the
outcome
of
the
work
of
this
committee
and
the
contents
of
the
amendments
before
giving
a
definitive
opinion
on
the
law
such
as
it
will
enter
into
force.
Europarl v8
Von
allen
wird
anerkannt,
daß
die
tiefgreifendste
Neuerung
des
in
wenigen
Tagen,
nämlich
am
1.
Mai,
in
Kraft
tretenden
Vertrags
von
Amsterdam
der
"Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts"
ist
-
ein
neues
und
innovatives
Konzept,
mit
dem
nach
der
Einführung
der
gemeinsamen
Währung
und
dem
Versuch,
eine
europäische
Beschäftigungspolitik
auf
den
Weg
zu
bringen,
ein
bedeutsamer
Qualitätssprung
in
der
Entwicklung
der
Union
vollzogen
wird.
Everyone
realises
that
the
greatest
innovation
of
the
Amsterdam
Treaty
-
due
to
enter
into
force
a
few
days
from
now,
on
1
May
-
is
the
'area
of
freedom,
security
and
justice',
a
brand
new
concept
which
constitutes
a
major
step
forward
for
the
Union,
following
the
establishment
of
a
single
currency
and
the
attempts
to
launch
a
policy
on
employment.
Europarl v8
Beabsichtigt
der
Rat,
diese
Forderung
in
dem
zum
1.
März
2000
in
Kraft
tretenden
neuen
Assoziierungsabkommen
zu
berücksichtigen?
Does
the
Council
intend
to
take
into
account
our
demand
in
the
new
association
agreement
which
is
due
to
enter
into
force
on
1
March
2000?
Europarl v8
Es
ist
jedoch
unerläßlich,
die
zu
spät
bekannt
gewordenen
zusätzlichen
Daten
und
Entwicklungen
in
diese
Verordnung
einzuarbeiten
und
dafür
zu
sorgen,
daß
sie
Teil
der
am
1.
Januar
in
Kraft
tretenden
Verordnung
sind.
However,
it
is
imperative
that
the
additional
data
and
developments
which
have
come
too
late
be
incorporated
in
this
regulation
and
ensure
that
it
is
part
of
the
regulation
coming
into
force
on
1
January.
Europarl v8
Für
die
Suche
nach
einer
Lösung
möchte
ich
auf
den
noch
in
Kraft
zu
tretenden
Amsterdamer
Vertrag,
insbesondere
auf
Artikel
151
Absatz
4,
verweisen,
der
zusammen
mit
Artikel
128
Absatz
1
des
Maastrichter
Vertrags
eine
geeignete
Rechtsgrundlage
bildet.
In
seeking
a
solution,
I
would
point
to
the
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty
and
in
particular
Article
151(4),
which
together
with
Article
128(1)
of
the
Maastricht
Treaty
provides
a
suitable
legal
basis.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Bereich,
dem
man
sich
im
Zuge
des
bald
in
Kraft
tretenden
neuen
Gemeinschaftsprogramms
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
widmen
könnte.
This
is
an
area
that
can
be
looked
at
in
the
context
of
the
new
Community
health
programme
which
is
due
to
come
on
stream.
Europarl v8
Zur
Erleichterung
der
Anwendung
dieser
Vorschriften
und
um
die
notwendigen
Vereinfachungen
wirksam
werden
zu
lassen,
ist
es
erforderlich,
das
ab
1.
Januar
1993
anzuwendende
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
zu
ergänzen,
um
klarzustellen,
wie
die
Steuer
auf
bestimmte
Umsätze,
die
mit
Drittlandsgebieten
oder
innerhalb
der
Gemeinschaft
bewirkt
werden,
anzuwenden
ist
und
wie
die
notwendigen
Regelungen
des
Übergangs
von
den
bis
31.
Dezember
1992
bestehenden
Vorschriften
auf
die
am
1.
Januar
1993
in
Kraft
tretenden
zu
definieren
sind.
Whereas
in
order
to
facilitate
the
application
of
these
provisions
and
to
introduce
the
simplifications
needed,
it
is
necessary
to
supplement
the
common
system
of
value
added
tax,
as
applicable
on
1
January
1993,
so
as
to
clarify
how
the
tax
shall
apply
to
certain
operations
carried
out
with
third
territories
and
certain
operations
carried
out
inside
the
Community,
as
well
to
define
the
transitional
measures
between
the
provisions
in
force
on
31
December
1992
and
those
which
will
enter
into
force
as
from
1
January
1993;
JRC-Acquis v3.0
Romney
räumte
dies
kürzlich
auch
ein,
als
er
bestätigte,
dass
die
„fiskalische
Klippe“
–
das
Auslaufen
der
Steuersenkungen
aus
der
Bush-Ära
am
Ende
dieses
Jahres
in
Kombination
mit
zeitgleich
in
Kraft
tretenden
umfangreichen
Ausgabenkürzen
–
die
Wirtschaft
in
die
Rezession
zurückfallen
lassen
würde.
Romney
conceded
this
point
recently,
acknowledging
that
the
“fiscal
cliff”
–
the
expiration
of
Bush-era
tax
cuts
at
the
end
of
this
year,
combined
with
large
spending
cuts
already
scheduled
to
take
effect
–
would
push
the
economy
back
into
recession.
News-Commentary v14
Dies
genau
ist
das
Ziel
des
am
1.
Januar
in
Kraft
tretenden
„Verantwortungspakts“
und
der
Steuergutschriften
zur
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
That
is
precisely
what
the
“responsibility
pact,”
which
came
into
force
on
January
1,
and
the
tax
credit
for
encouraging
competitiveness
and
jobs
aim
to
do.
News-Commentary v14
Artikel
8
Absatz
1
steht
indessen
nicht
in
Einklang
mit
der
neuen
Regel
V-13(c)
des
am
1.
Juli
1997
in
Kraft
tretenden
SOLAS-Übereinkommens5
der
IMO.
However,
Article
8(1)
is
not
in
conformity
with
the
new
Regulation
V-13(c)
of
the
IMO
SOLAS5
Convention
which
enters
into
force
on
1
July
1997.
TildeMODEL v2018
Das
ursprünglich
mit
der
Richtlinie
80/1263/EWG1
geschaffene
EG-Modell
für
den
nationalen
Führerschein
wurde
angepaßt,
um
insbesondere
der
Harmonisierung
der
Fahrzeugklassen
Rechnung
zu
tragen
und
für
jedermann
das
Verstehen
der
Führerscheine
zu
erleichtern,
die
in
der
am
1.
Juli
1996
in
Kraft
tretenden
Richtlinie
91/439/EWG
beschrieben
sind.
The
Community
model
for
national
driving
licences
established
for
the
first
time
by
Directive
80/1263/EEC1
has
been
adapted
to
take
account
in
particular
of
the
harmonization
of
the
categories
of
vehicles
and
to
make
it
easier
for
everybody
to
"read"
the
licence
in
Directive
91/439/EEC
which
comes
into
force
on
1
July
1996.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
ab
2007
in
Kraft
tretenden
agroökologischen
Maßnahmen
faktisch
selektiver
sind
als
die
bisherigen,
da
sie
künftig
eine
obligatorische
unvergütete
Mindestleistung,
die
an
die
Umsetzung
der
Konditionalität
gebunden
ist,
vorsehen.
It
should
be
noted
that,
in
any
event,
agri-environmental
measures
that
will
enter
into
force
in
2007
have
actually
become
more
selective
than
before,
because
they
now
include
a
mandatory
unremunerated
basic
amount
linked
to
farms'
implementation
of
cross-compliance.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
ab
2007
in
Kraft
tretenden
agroökologischen
Maßnahmen
faktisch
selektiver
sind
als
die
bisherigen,
da
sie
künftig
eine
obligatorische
unvergütete
Mindestleistung,
die
an
die
Umsetzung
der
Konditionalität
gebunden
ist,
vorsehen.
It
should
be
noted
that,
in
any
event,
agri-environmental
measures
that
will
enter
into
force
in
2007
have
actually
become
more
selective
than
before,
because
they
now
include
a
mandatory
unremunerated
basic
amount
linked
to
farms'
implementation
of
cross-compliance.
TildeMODEL v2018
Das
ursprünglich
mit
der
Richtlinie
80/1263/EWG1
geschaffene
EG-Modell
für
den
nationalen
Führerschein
wurde
angepaßt,
um
insbesondere
der
Harmonisierung
der
Fahrzeugklassen
Rechnung
zu
tragen
und
für
jedermann
das
Verstehen
der
Führerscheine
zu
erleichtern,
die
in
der
am
1.
Juli
1996
in
Kraft
tretenden
Richtlinie
beschrieben
sind.
The
Community
model
for
national
driving
licences
established
for
the
first
time
by
Directive
80/1263/EEC1
has
been
adapted
to
take
account
in
particular
of
the
harmonization
of
the
categories
of
vehicles
and
to
make
it
easier
for
everybody
to
"read"
the
licence
in
Directive
91/439/EEC
which
comes
into
force
on
1
July
1996.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
es,
dass
die
Kommission
anlässlich
der
Korrektur
der
Rechtsgrundlage
der
Verordnung
die
Gemeinschaftsbestimmungen
effektiver
gestalten
und
-
in
enger
Übereinstimmung
mit
der
im
Juni
2007
in
Kraft
tretenden
Verordnung
(EG)
Nr.
1907/2006
über
Rechtsvorschriften
für
chemische
Stoffe
(REACH)
-
für
mehr
Rechtssicherheit
sorgen
will.
The
Committee
supports
the
Commission's
aim
to
use
the
opportunity
provided
by
the
correction
of
the
legal
basis
of
the
regulation
in
order
to
increase
the
effectiveness
of
the
Community
instrument
and
boost
legal
certainty,
tying
in
closely
with
Regulation
(EC)
No
1907/2006
on
chemicals
legislation
(REACH)
which
is
to
come
into
force
in
June
2007.
TildeMODEL v2018
Bei
einheitlicher
und
wirksamer
Anwendung
werden
diese
vom
1.
Juli
1999
an
nach
und
nach
in
Kraft
tretenden,
hauptsächlich
baulichen
Maßnahmen
wesentlich
zu
einer
Verringerung
der
Zahl
der
Massengutschiffsunfälle
beitragen.
These
-
mainly
structural
-
measures,
if
uniformly
and
effectively
applied,
will
contribute
substantially
to
reduce
the
number
of
bulk
carrier
casualties
once
they
start
to
enter
gradually
into
force
from
1
July
1999
onwards.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Verordnung
entspricht
der
Haushaltsordnung
der
Europäischen
Gemeinschaften6
und
den
entsprechenden
Durchführungsbestimmungen7,
dem
am
1.
Mai
2004
in
Kraft
tretenden
neuen
Statut
für
Gemeinschaftspersonal
und
einer
Reihe
anderer
Verordnungen.
The
proposed
regulation
is
drawn
up
in
accordance
with
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities6
and
its
implementing
rules7,
where
possible
the
new
staff
rules
for
Community
personal
entering
into
force
on
1st
May
2004
as
well
as
a
number
of
other
regulations.
TildeMODEL v2018