Übersetzung für "In kraft tretenden" in Englisch

Die ab 1. Januar 2020 in Kraft tretenden Umsatzsteueränderungen berühren die folgenden Bereiche:
The changes to VAT entering into force in Hungary from 1 January 2020 affect the following areas:
ParaCrawl v7.1

Im Endergebnis der 1994 in Kraft tretenden Steuerreform sollte sich die Einkommenssituation der Rentner verbessern.
The end result of the tax reform entering into force from 1994 should be an improvement of the relative income situation of pensioners.
EUbookshop v2

Er wird dabei auf die wesentlichen zum Jahreswechsel in Kraft tretenden Änderungen der rumänischen Steuergesetzgebung eingehen.
He will address the main changes in the Romanian fiscal legislation which come into force at the turn of the year.
ParaCrawl v7.1

Die EBK veröffentlicht für die per 1. Dezember 2007 in Kraft tretenden Änderungen rechtzeitig einen Kommentar.
The SFBC will publish a commentary on the changes that are to come into effect on 1 December 2007 before that date.
ParaCrawl v7.1

In der Anfangsphase des in Kraft tretenden Vertrags wird die EU zur Umsetzung neuer Strategien über ausreichend finanzielle Mittel verfügen müssen.
In the initial phase of the treaty coming into effect, the EU will need to have adequate financial resources at its disposal in order to implement new policies.
Europarl v8

Heute müssen wir auch die sich aus der neuen Rolle des Europäischen Parlaments in Verbindung mit dem in Kraft tretenden Vertrag von Lissabon erwachsenden Kosten decken.
Today, we also need to cover costs arising from the new role of the European Parliament in connection with the Lisbon Treaty entering into force.
Europarl v8

Die Kommission wird selbstverständlich das Ergebnis der Arbeit dieses Ausschusses und den Inhalt der Änderungen abwarten, bevor sie eine endgültige Stellungnahme zu der in Kraft tretenden Gesetzesfassung abgeben wird.
The Commission will, of course, await the outcome of the work of this committee and the contents of the amendments before giving a definitive opinion on the law such as it will enter into force.
Europarl v8

Von allen wird anerkannt, daß die tiefgreifendste Neuerung des in wenigen Tagen, nämlich am 1. Mai, in Kraft tretenden Vertrags von Amsterdam der "Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts" ist - ein neues und innovatives Konzept, mit dem nach der Einführung der gemeinsamen Währung und dem Versuch, eine europäische Beschäftigungspolitik auf den Weg zu bringen, ein bedeutsamer Qualitätssprung in der Entwicklung der Union vollzogen wird.
Everyone realises that the greatest innovation of the Amsterdam Treaty - due to enter into force a few days from now, on 1 May - is the 'area of freedom, security and justice', a brand new concept which constitutes a major step forward for the Union, following the establishment of a single currency and the attempts to launch a policy on employment.
Europarl v8

Beabsichtigt der Rat, diese Forderung in dem zum 1. März 2000 in Kraft tretenden neuen Assoziierungsabkommen zu berücksichtigen?
Does the Council intend to take into account our demand in the new association agreement which is due to enter into force on 1 March 2000?
Europarl v8

Es ist jedoch unerläßlich, die zu spät bekannt gewordenen zusätzlichen Daten und Entwicklungen in diese Verordnung einzuarbeiten und dafür zu sorgen, daß sie Teil der am 1. Januar in Kraft tretenden Verordnung sind.
However, it is imperative that the additional data and developments which have come too late be incorporated in this regulation and ensure that it is part of the regulation coming into force on 1 January.
Europarl v8

Für die Suche nach einer Lösung möchte ich auf den noch in Kraft zu tretenden Amsterdamer Vertrag, insbesondere auf Artikel 151 Absatz 4, verweisen, der zusammen mit Artikel 128 Absatz 1 des Maastrichter Vertrags eine geeignete Rechtsgrundlage bildet.
In seeking a solution, I would point to the entry into force of the Amsterdam Treaty and in particular Article 151(4), which together with Article 128(1) of the Maastricht Treaty provides a suitable legal basis.
Europarl v8

Dies ist ein Bereich, dem man sich im Zuge des bald in Kraft tretenden neuen Gemeinschaftsprogramms im Bereich der öffentlichen Gesundheit widmen könnte.
This is an area that can be looked at in the context of the new Community health programme which is due to come on stream.
Europarl v8

Zur Erleichterung der Anwendung dieser Vorschriften und um die notwendigen Vereinfachungen wirksam werden zu lassen, ist es erforderlich, das ab 1. Januar 1993 anzuwendende gemeinsame Mehrwertsteuersystem zu ergänzen, um klarzustellen, wie die Steuer auf bestimmte Umsätze, die mit Drittlandsgebieten oder innerhalb der Gemeinschaft bewirkt werden, anzuwenden ist und wie die notwendigen Regelungen des Übergangs von den bis 31. Dezember 1992 bestehenden Vorschriften auf die am 1. Januar 1993 in Kraft tretenden zu definieren sind.
Whereas in order to facilitate the application of these provisions and to introduce the simplifications needed, it is necessary to supplement the common system of value added tax, as applicable on 1 January 1993, so as to clarify how the tax shall apply to certain operations carried out with third territories and certain operations carried out inside the Community, as well to define the transitional measures between the provisions in force on 31 December 1992 and those which will enter into force as from 1 January 1993;
JRC-Acquis v3.0

Romney räumte dies kürzlich auch ein, als er bestätigte, dass die „fiskalische Klippe“ – das Auslaufen der Steuersenkungen aus der Bush-Ära am Ende dieses Jahres in Kombination mit zeitgleich in Kraft tretenden umfangreichen Ausgabenkürzen – die Wirtschaft in die Rezession zurückfallen lassen würde.
Romney conceded this point recently, acknowledging that the “fiscal cliff” – the expiration of Bush-era tax cuts at the end of this year, combined with large spending cuts already scheduled to take effect – would push the economy back into recession.
News-Commentary v14

Dies genau ist das Ziel des am 1. Januar in Kraft tretenden „Verantwortungspakts“ und der Steuergutschriften zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit und der Schaffung von Arbeitsplätzen.
That is precisely what the “responsibility pact,” which came into force on January 1, and the tax credit for encouraging competitiveness and jobs aim to do.
News-Commentary v14

Artikel 8 Absatz 1 steht indessen nicht in Einklang mit der neuen Regel V-13(c) des am 1. Juli 1997 in Kraft tretenden SOLAS-Übereinkommens5 der IMO.
However, Article 8(1) is not in conformity with the new Regulation V-13(c) of the IMO SOLAS5 Convention which enters into force on 1 July 1997.
TildeMODEL v2018

Das ursprünglich mit der Richtlinie 80/1263/EWG1 geschaffene EG-Modell für den nationalen Führerschein wurde angepaßt, um insbesondere der Harmonisierung der Fahrzeugklassen Rechnung zu tragen und für jedermann das Verstehen der Führerscheine zu erleichtern, die in der am 1. Juli 1996 in Kraft tretenden Richtlinie 91/439/EWG beschrieben sind.
The Community model for national driving licences established for the first time by Directive 80/1263/EEC1 has been adapted to take account in particular of the harmonization of the categories of vehicles and to make it easier for everybody to "read" the licence in Directive 91/439/EEC which comes into force on 1 July 1996.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist darauf hinzuweisen, dass die ab 2007 in Kraft tretenden agroökolo­gischen Maßnahmen faktisch selektiver sind als die bisherigen, da sie künftig eine obliga­torische unvergütete Mindestleistung, die an die Umsetzung der Konditionalität gebunden ist, vorsehen.
It should be noted that, in any event, agri-environmental measures that will enter into force in 2007 have actually become more selective than before, because they now include a mandatory unremunerated basic amount linked to farms' implementation of cross-compliance.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist darauf hinzuweisen, dass die ab 2007 in Kraft tretenden agroökologi­schen Maßnahmen faktisch selektiver sind als die bisherigen, da sie künftig eine obligato­rische unvergütete Mindestleistung, die an die Umsetzung der Konditionalität gebunden ist, vorsehen.
It should be noted that, in any event, agri-environmental measures that will enter into force in 2007 have actually become more selective than before, because they now include a mandatory unremunerated basic amount linked to farms' implementation of cross-compliance.
TildeMODEL v2018

Das ursprünglich mit der Richtlinie 80/1263/EWG1 geschaffene EG-Modell für den nationalen Führerschein wurde angepaßt, um insbesondere der Harmonisierung der Fahrzeugklassen Rechnung zu tragen und für jedermann das Verstehen der Führerscheine zu erleichtern, die in der am 1. Juli 1996 in Kraft tretenden Richtlinie beschrieben sind.
The Community model for national driving licences established for the first time by Directive 80/1263/EEC1 has been adapted to take account in particular of the harmonization of the categories of vehicles and to make it easier for everybody to "read" the licence in Directive 91/439/EEC which comes into force on 1 July 1996.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss begrüßt es, dass die Kommission anlässlich der Korrektur der Rechtsgrundlage der Verordnung die Gemeinschaftsbestimmungen effektiver gestalten und - in enger Übereinstimmung mit der im Juni 2007 in Kraft tretenden Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 über Rechtsvorschriften für chemische Stoffe (REACH) - für mehr Rechtssicherheit sorgen will.
The Committee supports the Commission's aim to use the opportunity provided by the correction of the legal basis of the regulation in order to increase the effectiveness of the Community instrument and boost legal certainty, tying in closely with Regulation (EC) No 1907/2006 on chemicals legislation (REACH) which is to come into force in June 2007.
TildeMODEL v2018

Bei einheitlicher und wirksamer Anwendung werden diese vom 1. Juli 1999 an nach und nach in Kraft tretenden, hauptsächlich baulichen Maßnahmen wesentlich zu einer Verringerung der Zahl der Massengutschiffsunfälle beitragen.
These - mainly structural - measures, if uniformly and effectively applied, will contribute substantially to reduce the number of bulk carrier casualties once they start to enter gradually into force from 1 July 1999 onwards.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Verordnung entspricht der Haushaltsordnung der Europäischen Gemeinschaften6 und den entsprechenden Durchführungsbestimmungen7, dem am 1. Mai 2004 in Kraft tretenden neuen Statut für Gemeinschaftspersonal und einer Reihe anderer Verordnungen.
The proposed regulation is drawn up in accordance with the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities6 and its implementing rules7, where possible the new staff rules for Community personal entering into force on 1st May 2004 as well as a number of other regulations.
TildeMODEL v2018