Übersetzung für "In ihrem sinne" in Englisch

In ihrem Sinne ist eine rasche Aktualisierung des Katalogs der repräsentativen Organisationen notwendig.
With the SMUs in mind, it is essential that there should be a rapid updating of the catalogue of representative organizations.
Europarl v8

Aber ich werde Ihren Hinweis aufnehmen und in Ihrem Sinne agieren.
I will, however, take a note of your comments, and raise the matter with the Bureau as requested.
Europarl v8

Das ist ja auch nicht in Ihrem Sinne.
That cannot be what you meant.
Europarl v8

Das ist doch in Ihrem Sinne, oder?
Isn't it what you had in mind?
OpenSubtitles v2018

Herr Kommissar, ich habe geglaubt, damit in Ihrem Sinne zu handeln.
Sir, I was just trying to give you a hand.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles in ihrem Sinne erledigen.
You are wrapped up in this.
OpenSubtitles v2018

Um die Bestie zu köpfen und ein FBI in ihrem Sinne zu gründen.
To cut the head off the beast and grow a new FBI in her image.
OpenSubtitles v2018

Zweitens: Wer ist in Ihrem Sinne eigentlich der Ver braucher?
The Commission is convinced that we have examined all the available scientific material in formulating our proposal.
EUbookshop v2

Das ist doch in Ihrem Sinne, nicht wahr?
This is what you want, is it not? - Of course.
OpenSubtitles v2018

Und das liegt doch auch in Ihrem Sinne.
I was just hoping you'd stay here with us.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte nur in ihrem Sinne, sie wären nicht zurückgekommen.
Thing is, I wish they hadn't come back for their own sakes.
OpenSubtitles v2018

Sie bedrohten oft die Arbeitskräfte, damit sie in ihrem Sinne abstimmten.
They often threatened the labor force to vote in their favor.
Wikipedia v1.0

Das wäre doch sicher in ihrem Sinne, oder?
Why don't you stay in tonight? I wonder if you'd want that?
OpenSubtitles v2018

Auch in Ihrem Sinne sind diese Emissionen zu eliminieren.
For your safety, it is important to eliminate those emissions.
OpenSubtitles v2018

Ist wohl auch in Ihrem Sinne, Professor.
Isn't that what you want, Professor?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, daß dort in Ihrem Sinne entschieden wird.
It will, I hope, be examined in a positive light.
Europarl v8

Wir erledigen in Europa alles direkt in Ihrem Sinne.
We do everything directly for you in Europe.
CCAligned v1

Wir arbeiten allein oder im Team, aber immer in Ihrem Sinne.
We work individually or in teams, but always with your best interest in mind.
CCAligned v1

Sie verstehen den Kunden und handelt unternehmerisch in ihrem Sinne.
They understand the customer and act entrepreneurially in their sense.
CCAligned v1

In ihrem Sinne kann es als eine Form der Schichtung gelesen werden.
In her concept wrapping can be read as a system of layering.
ParaCrawl v7.1

Daher wollen wir unsere Lösungen stetig in Ihrem Sinne verbessern und weiterentwickeln.
Therefore, we want to constantly improve and develop our solutions in your interest.
ParaCrawl v7.1

Das wollen wir nicht nur in Ihrem Sinne – wir sind verpflichtet dazu.
We want to do so not only for your benefit – in fact, we are obligated to do better.
ParaCrawl v7.1