Übersetzung für "In herausragender weise" in Englisch
Die
Preisträger
haben
sich
in
herausragender
Weise
mit
der
digitalen
Transformation
auseinandergesetzt.
All
awardees
have
shown
outstanding
commitment
towards
digital
transformation.
ParaCrawl v7.1
E-Bridge
wird
diesen
Anforderungen
in
herausragender
Weise
gerecht.
E-Bridge
is
perfectly
positioned
to
assist
companies
in
this
difficult
challenge.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
entspricht
in
herausragender
Weise
dem
heutigen
Stand
der
Museums-Gestaltung.
The
museum
is
an
outstanding
example
of
imaginative
contemporary
museum
design.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
des
technischen
Vorsitzenden
wurde
durch
die
ORKB
von
Südafrika
in
herausragender
Weise
wahrgenommen.
The
function
of
the
technical
chair
was
excellently
carried
out
by
the
SAI
of
South
Africa.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
unterstützt
Oracle
Fusion
PPM
insbesondere
auch
Reporting-
und
Controlling-Anforderungen
in
herausragender
Weise.
In
addition
to
project
management
functionality,
Oracle
Fusion
PPM
offers
outstanding
functionality
for
reporting
and
controlling.
ParaCrawl v7.1
Die
Agenda
2000
berücksichtigt,
in
herausragender
Weise,
wie
ich
finde,
die
Interessen
und
die
Bedürfnisse
der
Inselregionen.
Agenda
2000
takes
account
-
excellently,
in
my
view
-
of
the
interests
and
needs
of
the
island
regions.
Europarl v8
Sie
hat
in
herausragender
Weise
zur
Unterstützung
des
Vertrags
von
Lissabon
und
zur
Integration
der
neuen
Mitgliedstaaten
beigetragen.
She
has
made
an
outstanding
contribution
to
promoting
the
Lisbon
Treaty
and
facilitating
the
integration
of
the
new
Member
States.
Europarl v8
Ehrenbürger
ist
üblicherweise
die
höchste
von
einer
Stadt
oder
einer
Gemeinde
vergebene
Auszeichnung
für
eine
Persönlichkeit,
die
sich
in
herausragender
Weise
um
das
Wohl
der
Bürger
oder
Ansehen
des
Ortes
verdient
gemacht
hat.
The
honorary
citizenship
ends
with
the
death
of
the
honoured,
or,
in
exceptional
cases,
when
it
is
taken
away
by
the
council
or
parliament
of
the
city,
town,
or
state.
Wikipedia v1.0
Für
Unternehmen,
die
ein
neues
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
entwickelt
haben,
das
bzw.
die
in
herausragender
Weise
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
beiträgt.
For
companies
that
have
developed
a
new
product
or
related
service
that
makes
an
outstanding
contribution
to
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Für
Unternehmen,
die
eine
neue
Produktionstechnologie
entwickelt
und
eingesetzt
haben,
die
in
herausragender
Weise
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
beiträgt.
For
companies
that
have
developed
and
applied
a
new
production
technology
that
makes
an
outstanding
contribution
to
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Die
Agenda
2000
berücksichtigt,
in
herausragender
Weise,
wie
ich
finde,
die
Interessen
und
die
Bedürfnisse
der
Insel
regionen.
Agenda
2000
takes
account
—
excellently,
in
my
view
—
of
the
interests
and
needs
of
the
island
regions.
EUbookshop v2
Er
wurde
an
Einzelpersonen
oder
Organisationen
verliehen,
die
sich
in
herausragender
Weise
für
den
Schutz
und
die
Verbesserung
der
Umwelt
verdient
gemacht
haben.
Awards
are
given
to
organisations
and
individuals
that
have
made
outstanding
contributions
towards
environmental
protection
and
care.
WikiMatrix v1
Es
ist
darüber
hinaus
geplant,
daß
das
CEDEFOP
ab
1989
einen
„Europäischen
Preis"
für
Fernsehproduktionen
verleihen
soll,
die
in
herausragender
Weise
auf
europäische
Aspekte
der
Berufsbildung
hinweisen
oder
diese
inhaltlich
berücksichtigen.
The
years
leading
up
to
1992
could
at
best
set
in
motion
but
certainly
not
complete
a
process
of
evolution.
EUbookshop v2
Als
eine
der
neuen
Aktivitäten
wird
das
Berliner
Zentrum
der
EG
ab
1989
einen
"Europäischen
Preis
für
Fernsehproduktionen"
verleihen,
die
in
herausragender
Weise
auf
europäische
Aspekte
der
Berufsbildung
hinweisen
oder
diese
inhaltlich
berücksichtigen.
A
new
sphere
of
work
for
CEDEFOP
is
the
gradual
exchange
of
information,
publications
and
research
findings
in
the
field
of
vocational
training
with
Eastern
European
countries
of
the
Council
for
Mutual
Economic
Aid
and
with
Latin
America.
EUbookshop v2
Das
erfindungsgemäße
Bad
ermöglicht
in
herausragender
Weise
die
Abscheidung
nahezu
konstant
zusammengesetzter
Zink-Eisen-Legierungsüberzüge
mit
außergewöhnlich
hoher
Korrosionsbeständigkeit.
The
bath
according
our
invention
allows
in
an
outstanding
way
the
deposition
of
a
nearly
constant
composition
zinc-iron
alloy
coating
with
an
extraordinarily
high
corrosion
resistance.
EuroPat v2
Im
Jahr
2004
hat
das
Europäische
Parlament
seinen
jährlichen
Menschenrechtspreis,
den
Sacharow-Preis
für
geistige
Freiheit,
an
den
weißrussischen
Journalistenverband
vergeben,
um
zu
würdigen,
dass
dieser
sich
ungeachtet
der
stets
drohenden
Verfolgung
durch
die
weißrussische
Regierung
in
herausragender
Weise
für
Meinungsfreiheit
und
die
Förderung
eines
unabhängigen
Journalismus
in
Weißrussland
eingesetzt
hat.
In
2004,
the
European
Parliament
awarded
its
annual
Human
Rights
Prize,
the
Sakharov
Prize
for
Freedom
of
Thought,
to
the
Belarusian
Association
of
Journalists
in
recognition
of
its
outstanding
commitment
to
the
cause
of
freedom
of
speech
and
the
promotion
of
independent
journalism
in
Belarus,
despite
the
continuous
danger
of
persecution
by
the
Belarusian
authorities.
EUbookshop v2
Er
unterstreicht
die
hervorragende
Arbeit
unserer
Entwicklungsabteilung,
die
die
hohen
Ansprüche
der
Automobilhersteller
an
zukunftsweisende,
sicherheitsorientierte
Lenkungstechnologie
in
herausragender
Weise
umgesetzt
hat.“
It
underscores
the
amazing
work
of
our
development
department,
which
has
executed
the
high
demands
set
by
vehicle
manufacturers
for
forward-looking,
safety-oriented
steering
technology
in
an
absolutely
outstanding
manner.”
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
der
ganzen
Kirche
habt
Ihr
Euch
vorgenommen,
in
dieser
Generalkongregation
die
Leitlinien
zu
entwickeln,
die
Euch
helfen,
zu
Beginn
des
dritten
Jahrtausends
»hinauszufahren«,
indem
Ihr
die
innere
Begegnung
mit
der
Person
Christi
und
das
Betrachten
seines
Erbarmens,
das
in
herausragender
Weise
in
seinem
Heiligsten
Herzen
Ausdruck
findet,
mit
dem
Bemühen
verbindet,
intensiv
an
seinem
Heilshandeln
unter
den
Männern
und
Frauen
von
heute
mitzuwirken.
In
union
with
the
whole
Church,
you
have
proposed
at
this
General
Congregation
to
develop
directives
that
will
help
you
"put
out
into
the
deep"
at
the
beginning
of
the
third
millennium,
combining
the
profound
union
with
the
Person
of
Christ
and
the
contemplation
of
his
mercy,
expressed
in
the
highest
order
in
his
Sacred
Heart,
with
the
responsibility
to
collaborate
intensely
with
his
saving
action
among
the
men
and
women
of
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Arthur
F.
Burns-Preise
2013
werden
verliehen
durch
den
Bundesminister
des
Auswärtigen
an
je
einen
deutschen
und
einen
amerikanischen
Burns-Alumni,
der
im
Kalenderjahr
2013
in
bemerkenswerter
und
herausragender
Weise,
unter
Berücksichtigung
besonderen
journalistischen
Könnens,
einen
Beitrag
zur
politischen,
wirtschaftlichen
oder
kulturellen
Situation
des
jeweiligen
Partnerlandes
oder
zu
den
transatlantischen
Beziehungen
veröffentlicht
hat.
The
German
Foreign
Minister
awards
the
prizes
to
one
German
and
one
American
Burns
alumni,
who
published
an
outstanding
story
during
2013
on
a
political,
economic
or
cultural
issue
in
the
partner
country
or
on
transatlantic
relations.
ParaCrawl v7.1
Um
Juniorprofessoren,
die
sich
in
herausragender
Weise
bewähren,
zu
halten,
haben
wir
mit
unseren
Tenure
Track-
und
Career
Track-Programmen
die
Möglichkeit,
ihnen
attraktive
berufliche
Perspektiven
zu
bieten.
In
order
to
hold
on
to
Juniorprofessoren
who
have
proved
themselves
in
an
outstanding
way,
with
our
tenure-track
and
career
track
programs
we
are
able
to
offer
them
attractive
career
prospects.
ParaCrawl v7.1
Der
global
aufgestellte
Lieferant
von
Brandschutzanlagen
für
Lackierereien
und
Gebäude
erfüllt
die
internationalen
Anforderungen
von
Dürr
in
herausragender
Weise.
This
globally
operating
supplier
of
fire
protection
systems
for
paint
shops
and
buildings
meets
Dürr's
international
requirements
in
an
outstanding
way.
ParaCrawl v7.1
Das
Qualitätsmanagement
im
Bereich
Studium
und
Lehre
ist
gekennzeichnet
von
der
Idee,
den
Lernprozess
der
Studierenden
so
zu
gestalten,
dass
die
Lernziele
des
jeweiligen
Studiengangs
erreicht
werden
und
WHU
Absolventinnen
und
Absolventen
in
herausragender
Weise
für
die
Herausforderungen
des
Arbeitsmarktes
gerüstet
sind
(Employability).
Ideal
learning
for
outstanding
professional
performance
Quality
management
in
the
field
of
teaching
and
learning
is
characterized
by
the
idea
of
designing
the
learning
process
in
such
a
way
that
the
learning
objectives
of
the
respective
study
program
are
achieved.
ParaCrawl v7.1
Werden
diese
in
herausragender
Weise
erfüllt,
wird
das
DGNB
Zertifikat
in
Platin,
Gold,
Silber
oder
Bronze
(bei
Bestandsimmobilien)
vergeben.
If
these
are
fulfilled
excellently,
the
DGNB
Certificate
is
awarded
in
platinum,
gold
or
silver.
ParaCrawl v7.1
Der
Zentralrat
der
Juden
in
Deutschland
ehrt
seit
1956
zur
Erinnerung
an
den
jüdischen
Wissenschaftler
und
Rabbiner
Leo
Baeck
(25.
Mai
1873
-
2.
November
1956)
mit
dem
gleichnamigen
Preis
Menschen,
die
sich
in
herausragender
Weise
für
die
jüdische
Gemeinschaft
in
diesem
Land
eingesetzt
haben.
Since
1956
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany
has
honoured
the
memory
of
the
Jewish
academic
and
rabbi
Leo
Baeck
(25
May
1873
-
2
November
1956)
by
awarding
this
prize
named
after
him
to
individuals
who
have
demonstrated
outstanding
commitment
to
the
Jewish
community
in
this
country.
ParaCrawl v7.1