Übersetzung für "In folge davon" in Englisch
In
der
Folge
davon
erscheint
das
markierte
Objekt
sofort
in
der
Bildmitte.
Subsequently,
the
marked
object
will
immediately
appear
in
the
center
of
the
image.
EuroPat v2
In
Folge
davon
haben
extreme
Versionen
natürlicher
Belohnungen
eine
einzigartige
Macht
über
uns.
As
a
consequence
extreme
versions
of
natural
rewards
have
a
unique
ability
to
capture
us.
QED v2.0a
In
unmittelbarer
Folge
davon
werden
auch
die
Lehrsätze
der
gnostischen
Sekten
klar.
As
a
direct
consequence,
the
tenets
of
the
Gnostic
sects
also
become
clear.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
davon
leben
wir
mit
Luftverschmutzung,
Klimawandel
und
Ozonabbau.
As
a
consequence,
we
have
pollution,
climate
change
and
ozone
depletion.
ParaCrawl v7.1
Im
Verzeichnisbaum
wird
in
Folge
davon
dann
automatisch
ein
Satz
von
Bedienungssubobjekten
generiert.
A
set
of
operating
sub-objects
is
then
generated
automatically
as
a
consequence
in
the
directory
tree.
EuroPat v2
In
der
Folge
davon
hat
die
weiter
vorhandene
Abschirmung
weniger
Störstrahlung
abzuschirmen.
As
a
consequence
of
this
the
screening
additionally
present
has
to
screen
off
less
interfering
radiation.
EuroPat v2
In
Folge
davon
ist
die
thermische
Belastung
der
Wicklung
des
Transformators
geringer.
The
consequence
is
that
the
thermal
load
on
the
winding
of
the
transformer
is
lower.
EuroPat v2
Dies
kann
zu
Produktverlusten
und
in
Folge
davon
zu
Umweltschäden
führen.
This
may
lead
to
product
loss
and,
as
a
result,
to
environmental
damage.
EuroPat v2
In
Folge
davon
verbessert
sich
die
Zuverlässigkeit
des
elektrischen
Gerätes.
The
reliability
of
the
electric
device
will
consequently
be
improved.
EuroPat v2
In
Folge
davon
können
lokale
Benutzer
Root-Rechte
erlangen.
In
consequence,
local
users
are
able
to
gain
root
privileges.
ParaCrawl v7.1
Ohnehin
konnte
Aerts
nach
seiner
K-1-Debüt-Niederlage
13
Kämpfe
in
Folge
gewinnen,
10
davon
sogar
vorzeitig.
Van
Esdonk
knocked
Aerts
down
in
round
one
but
Aerts
was
able
to
come
back
and
KO
him
with
a
right
high
kick.
Wikipedia v1.0
Trotz
seiner
mitgeführten
Regenbekleidung
war
er
nach
kurzer
Zeit
triefnass
und
in
der
Folge
davon
durchgefroren.
In
spite
of
his
carried
along
rain
clothing,
he
was
dripping
wet
after
a
short
time
and
had
frozen
solid
as
a
result
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesrepublik
ist
zuerst
gegründet
worden,
und
die
DDR-Gründung
geschah
in
Folge
davon.
The
Federal
Republic
was
first
founded,
and
the
founding
of
the
GDR
took
them
in
a
row.
ParaCrawl v7.1
Diese
Schutzmaßnahmen
sind
notwendig,
da
die
Gesundheitsstandards
in
Irland
gegenwärtig
äußerst
hoch
sind
und
es
in
Irland
als
Folge
davon
frei
von
Tollwut,
bestimmten
Zeckenarten
und
Bandwürmer
ist,
die
die
Gesundheit
sowohl
von
Menschen
als
auch
von
Tieren
gefährden
könnten.
These
protective
measures
are
necessary
as
the
health
standards
in
Ireland
are
extremely
high
at
present
and,
as
a
result,
the
country
is
free
from
rabies,
from
certain
ticks
and
from
tapeworms
which
could
endanger
the
health
of
both
humans
and
animals.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Haushalts
ist
1997
ein
nahezu
einzigartiges
Jahr,
und
zwar
aufgrund
der
Probleme,
die
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
in
der
Folge
davon
auch
dieser
großen
Institution
entstehen.
From
a
budgetary
perspective,
1997
is
almost
a
unique
year,
both
for
the
problems
which
it
has
presented
for
individual
Member
States
and,
in
consequence
of
that,
for
the
problem
that
it
inevitably
confronts
this
great
institution
with
as
well.
Europarl v8
In
Folge
davon
war
der
Archidiaconus
das
einzige
menschliche
Wesen,
mit
dem
Quasimodo
im
Verkehre
geblieben
war.
In
this
manner
the
archdeacon
was
the
sole
human
being
with
whom
Quasimodo
had
preserved
communication.
Books v1
Ritonavir
in
der
Dosierung
als
antiretrovirales
Arzneimittel
inhibiert
wahrscheinlich
CYP2D6
und
in
Folge
davon
erhöht
sich
die
Konzentration
von
Amphetaminen
und
seinen
Derivaten.
Ritonavir
dosed
as
an
antiretroviral
agent
is
likely
to
inhibit
CYP2D6
and
as
a
result
is
expected
to
increase
concentrations
of
amphetamine
and
its
derivatives.
EMEA v3
Durch
die
dem
Wickelkörper
angepasste
Formgebung
der
Steuerkante
51
wird
das
Tastventil
86
und
in
Folge
davon
die
beiden
mit
den
Steuerscheiben
75,75'
der
Schneid-
und
Abstreifvorrichtung
wirkverbundenen
Hebel
84,84'
betätigt.
Due
to
the
shape
of
the
cammed
edge
51,
52,
the
scanning
valve
86
is
activated
and,
consequently,
the
two
lever
arms
84,
84'
effect
rotation
of
the
cam
plates
75,
75'
of
the
cutting
and
stripping
mechanism.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
eine
Lastverstelleinrichtung
der
genannten
Art
so
weiter
zu
bilden,
daß
bei
dieser
die
Funktionsfähigkeit
der
elektronischen
Ansteuerung
des
Stellgliedes
über
das
Gaspedal
und
damit
die
Funktionsfähigkeit
der
elektronischen
Regeleinrichtung
ständig
überwacht
wird
und
auch
bei
einem
Ausfall
der
elektronischen
Regeleinrichtung
eine
definierte
Rückwirkung
auf
das
Stellglied
und
in
der
Folge
davon
die
Drosselklappe
bzw.
Einspritzpumpe
möglich
ist.
It
is
an
object
of
the
invention
so
to
develop
a
load-shifting
device
of
said
type
in
such
a
manner
that
the
functionability
of
the
electronic
regulation
of
the
setting
member
via
the
gas
pedal
and
thus
the
functionability
of
the
electronic
control
device
is
continuously
monitored
and,
even
in
the
event
of
a
failure
of
the
electronic
control
device,
a
specifically
defined
reaction
on
the
setting
member
and
consequently
on
the
throttle
valve
or
injection
pump
is
possible.
EuroPat v2
Durch
Entstehung
von
Latexteilchen
von
ungleicher
chemischer
Zusammensetzung
kommt
es
zu
Unverträglichkeiten
und
in
Folge
davon
zu
Koagulatbildung.
When
latex
particles
of
dissimilar
chemical
composition
are
formed
incompatibilities
arise
and,
consequently,
coagulation.
EuroPat v2
Obwohl
das
Verfahren
nicht
auf
regelmässig
ablaufende
Prozesse
beschränkt
ist,
wird
in
der
Folge
davon
ausgegangen,
dass
-
wie
dies
bei
Hochleistungs-Fördersystemen
üblich
ist
-
sämtliche
Handlungen
in
einem
vorgegebenen
zeitlichen
Systemtakt
T
(bzw.
einem
dazu
korrelierten
Bruchteil
oder
Vielfachen
dieses
Taktes)
erfolgen,
wobei
z.B.
T
=
1/(Anzahl
Exemplare
pro
Sekunde)
definiert
ist.
Although
the
process
is
not
limited
to
processes
taking
place
in
a
regular
manner,
it
is
subsequently
assumed
that,
as
is
conventionally
the
case
in
high
capacity
conveying
systems,
all
the
actions
take
place
in
accordance
with
a
predetermined
system
clock
or
timing
T
(or
a
fraction
or
multiple
of
said
clock
correlated
therewith,
in
which
e.g.
T=1/(number
of
copies
per
second)).
EuroPat v2
In
der
Folge
davon
kann
es
zu
einem
Durchbrennen
der
Dichtschnur
und
zu
einem
Durchbruch
des
Stranges
während
des
Anfahrens
kommen.
Consequently,
a
burning-through
of
the
sealing
cord
and
a
breakthrough
of
the
strand
during
starting
may
occur.
EuroPat v2