Übersetzung für "In folge davon" in Englisch

In der Folge davon erscheint das markierte Objekt sofort in der Bildmitte.
Subsequently, the marked object will immediately appear in the center of the image.
EuroPat v2

In Folge davon haben extreme Versionen natürlicher Belohnungen eine einzigartige Macht über uns.
As a consequence extreme versions of natural rewards have a unique ability to capture us.
QED v2.0a

In unmittelbarer Folge davon werden auch die Lehrsätze der gnostischen Sekten klar.
As a direct consequence, the tenets of the Gnostic sects also become clear.
ParaCrawl v7.1

In Folge davon leben wir mit Luftverschmutzung, Klimawandel und Ozonabbau.
As a consequence, we have pollution, climate change and ozone depletion.
ParaCrawl v7.1

Im Verzeichnisbaum wird in Folge davon dann automatisch ein Satz von Bedienungssubobjekten generiert.
A set of operating sub-objects is then generated automatically as a consequence in the directory tree.
EuroPat v2

In der Folge davon hat die weiter vorhandene Abschirmung weniger Störstrahlung abzuschirmen.
As a consequence of this the screening additionally present has to screen off less interfering radiation.
EuroPat v2

In Folge davon ist die thermische Belastung der Wicklung des Transformators geringer.
The consequence is that the thermal load on the winding of the transformer is lower.
EuroPat v2

Dies kann zu Produktverlusten und in Folge davon zu Umweltschäden führen.
This may lead to product loss and, as a result, to environmental damage.
EuroPat v2

In Folge davon verbessert sich die Zuverlässigkeit des elektrischen Gerätes.
The reliability of the electric device will consequently be improved.
EuroPat v2

In Folge davon können lokale Benutzer Root-Rechte erlangen.
In consequence, local users are able to gain root privileges.
ParaCrawl v7.1

Ohnehin konnte Aerts nach seiner K-1-Debüt-Niederlage 13 Kämpfe in Folge gewinnen, 10 davon sogar vorzeitig.
Van Esdonk knocked Aerts down in round one but Aerts was able to come back and KO him with a right high kick.
Wikipedia v1.0

Trotz seiner mitgeführten Regenbekleidung war er nach kurzer Zeit triefnass und in der Folge davon durchgefroren.
In spite of his carried along rain clothing, he was dripping wet after a short time and had frozen solid as a result of it.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesrepublik ist zuerst gegründet worden, und die DDR-Gründung geschah in Folge davon.
The Federal Republic was first founded, and the founding of the GDR took them in a row.
ParaCrawl v7.1

Diese Schutzmaßnahmen sind notwendig, da die Gesundheitsstandards in Irland gegenwärtig äußerst hoch sind und es in Irland als Folge davon frei von Tollwut, bestimmten Zeckenarten und Bandwürmer ist, die die Gesundheit sowohl von Menschen als auch von Tieren gefährden könnten.
These protective measures are necessary as the health standards in Ireland are extremely high at present and, as a result, the country is free from rabies, from certain ticks and from tapeworms which could endanger the health of both humans and animals.
Europarl v8

Aus der Sicht des Haushalts ist 1997 ein nahezu einzigartiges Jahr, und zwar aufgrund der Probleme, die den einzelnen Mitgliedstaaten und in der Folge davon auch dieser großen Institution entstehen.
From a budgetary perspective, 1997 is almost a unique year, both for the problems which it has presented for individual Member States and, in consequence of that, for the problem that it inevitably confronts this great institution with as well.
Europarl v8

In Folge davon war der Archidiaconus das einzige menschliche Wesen, mit dem Quasimodo im Verkehre geblieben war.
In this manner the archdeacon was the sole human being with whom Quasimodo had preserved communication.
Books v1

Ritonavir in der Dosierung als antiretrovirales Arzneimittel inhibiert wahrscheinlich CYP2D6 und in Folge davon erhöht sich die Konzentration von Amphetaminen und seinen Derivaten.
Ritonavir dosed as an antiretroviral agent is likely to inhibit CYP2D6 and as a result is expected to increase concentrations of amphetamine and its derivatives.
EMEA v3

Durch die dem Wickelkörper angepasste Formgebung der Steuerkante 51 wird das Tastventil 86 und in Folge davon die beiden mit den Steuerscheiben 75,75' der Schneid- und Abstreifvorrichtung wirkverbundenen Hebel 84,84' betätigt.
Due to the shape of the cammed edge 51, 52, the scanning valve 86 is activated and, consequently, the two lever arms 84, 84' effect rotation of the cam plates 75, 75' of the cutting and stripping mechanism.
EuroPat v2

Aufgabe der Erfindung ist es, eine Lastverstelleinrichtung der genannten Art so weiter zu bilden, daß bei dieser die Funktionsfähigkeit der elektronischen Ansteuerung des Stellgliedes über das Gaspedal und damit die Funktionsfähigkeit der elektronischen Regeleinrichtung ständig überwacht wird und auch bei einem Ausfall der elektronischen Regeleinrichtung eine definierte Rückwirkung auf das Stellglied und in der Folge davon die Drosselklappe bzw. Einspritzpumpe möglich ist.
It is an object of the invention so to develop a load-shifting device of said type in such a manner that the functionability of the electronic regulation of the setting member via the gas pedal and thus the functionability of the electronic control device is continuously monitored and, even in the event of a failure of the electronic control device, a specifically defined reaction on the setting member and consequently on the throttle valve or injection pump is possible.
EuroPat v2

Durch Entstehung von Latexteilchen von ungleicher chemischer Zusammensetzung kommt es zu Unverträglichkeiten und in Folge davon zu Koagulatbildung.
When latex particles of dissimilar chemical composition are formed incompatibilities arise and, consequently, coagulation.
EuroPat v2

Obwohl das Verfahren nicht auf regelmässig ablaufende Prozesse beschränkt ist, wird in der Folge davon ausgegangen, dass - wie dies bei Hochleistungs-Fördersystemen üblich ist - sämtliche Handlungen in einem vorgegebenen zeitlichen Systemtakt T (bzw. einem dazu korrelierten Bruchteil oder Vielfachen dieses Taktes) erfolgen, wobei z.B. T = 1/(Anzahl Exemplare pro Sekunde) definiert ist.
Although the process is not limited to processes taking place in a regular manner, it is subsequently assumed that, as is conventionally the case in high capacity conveying systems, all the actions take place in accordance with a predetermined system clock or timing T (or a fraction or multiple of said clock correlated therewith, in which e.g. T=1/(number of copies per second)).
EuroPat v2

In der Folge davon kann es zu einem Durchbrennen der Dichtschnur und zu einem Durchbruch des Stranges während des Anfahrens kommen.
Consequently, a burning-through of the sealing cord and a breakthrough of the strand during starting may occur.
EuroPat v2