Übersetzung für "In erstaunen" in Englisch

Der Beitrag meines Vorredners hat mich etwas in Erstaunen versetzt.
I was surprised to hear what the previous speaker had to say.
Europarl v8

Toms Verhalten versetzt mich immer wieder in Erstaunen.
Tom's behavior never ceases to surprise me.
Tatoeba v2021-03-10

Island versetzt immer wieder aufs Neue in Erstaunen.
Going to Reykjavik means finding yourself in a place that never ceases to amaze.
TildeMODEL v2018

Das hat weltweit viele Menschen in Erstaunen versetzt.
It amazed many people all over the world.
TildeMODEL v2018

Wir tun weiterhin alles, um Sie in Erstaunen zu versetzen.
We continue to do everything possible to amaze.
OpenSubtitles v2018

Nachdem ihr durch und durch in Erstaunen gesetzt worden seid.
After you've been thoroughly amazed.
OpenSubtitles v2018

Ich beabsichtige, euch in Erstaunen zu versetzen.
It is my intention to astonish you all.
OpenSubtitles v2018

Als er herangewachsen war, versetzte er uns alle in Erstaunen.
Oh, when he was grown he amazed us all.
OpenSubtitles v2018

Sie versetzen einen doch immer wieder in Erstaunen.
Well, you never cease to astonish.
OpenSubtitles v2018

So also willst du die Geschäftswelt in Erstaunen versetzen?
And that is how you intend to set the business world on its ear?
OpenSubtitles v2018

Und das versetzt mich in Erstaunen.
And that amazes me.
TED2020 v1

Auch Littlewood versetzten die Leistungen des Inders in Erstaunen.
Hardy asked a colleague, J. E. Littlewood, to take a look at the papers.
Wikipedia v1.0

Ihre Geschichte würde in Moskau für Erstaunen sorgen.
Your story would raise eyebrows in Moscow.
OpenSubtitles v2018

Eine gesamte Nation in mitfühlendem Erstaunen sitzt in den Rängen.
An entire nation in sympathetic wonder is seated on the tiers.
WikiMatrix v1

Der Vorschlag einer 5 %igen Senkung des Zuckerpreises versetzt uns in Erstaunen.
It is vital for us to have a breakdown of EAGGF expenditure so that we know where the money is going.
EUbookshop v2

Die Moral von Euch Gentlemen versetzt mich in Erstaunen.
But the morality of you gentlemen astonishes me.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht viele, die mich so in Erstaunen versetzt haben.
Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise.
OpenSubtitles v2018

Diese Kampagne versetzt die Kommission sowohl in Erstaunen als auch in Sorge:
This campaign has met both the astonishment and the concern of the Commission :
EUbookshop v2

Seien Sie versichert, dieses Gemälde wird die Kunstwelt in Erstaunen versetzen.
I assure you, this painting is going to stun the art world.
OpenSubtitles v2018