Übersetzung für "In einer kurve" in Englisch

Der Bahnsteig besitzt keine Säulen und liegt in einer leichten Kurve.
The platform does not have columns and is on a slight curve.
Wikipedia v1.0

Er liegt an der Schnellfahrstrecke Köln–Aachen in einer leichten Kurve.
It is on a slight curve on the Cologne–Aachen high-speed line.
Wikipedia v1.0

Die Fernstraße lief in einer langgezogenen Kurve weiter.
The highway went on in a large curve.
Tatoeba v2021-03-10

Sie haben in einer Kurve geparkt wie soll ich Sie da sehen?
How am I supposed to see you? So write down my license plate number and report it.
OpenSubtitles v2018

Er rollte in einer Kurve hinab.
He rolled in a curved trajectory.
OpenSubtitles v2018

In einer Kurve sah ich ein schwaches Licht, ein rotes Rücklicht.
At a turn, I saw a wan light. A red tail light in the woods.
OpenSubtitles v2018

Du bist auf einem Berg und in einer Kurve.
You're on a hill and you're on a curve.
OpenSubtitles v2018

In einer Kurve schrie Clausen, dass etwas rausgefallen sei aus der Sonnenbank.
Somewhere on a corner... Clausen said that something slipped out of the solarium.
OpenSubtitles v2018

Da der Bahnhof in einer Kurve liegt, sind die Bahnsteige versetzt angeordnet.
Since the station is on a curve, the platforms are staggered.
Wikipedia v1.0

Die Bahnstrecke Kaiserslautern–Enkenbach erreicht den Bahnhof aus südwestlicher Richtung in einer 90-Grad-Kurve.
The Kaiserslautern–Enkenbach railway reaches the station from a south-west direction in a 90-degree curve.
WikiMatrix v1

Der Ort ist in einer leichten Kurve gearbeitet.
The building was built on a slight curve.
WikiMatrix v1

Die Diffusion neuer Produkte läßt sich in einer S­förmigen Kurve darstellen.
Diffusion of new products leads to S-shaped curves.
EUbookshop v2

In einer Kurve werden derartige Messungen unterdrückt.
The measurements described are suppressed in a curve.
EuroPat v2

Figur 2 zeigt die Entladespannung in Abhängigkeit vom O?-Fluss in Form einer Kurve.
FIG. 2 shows the discharge voltage in relation to the O2 --flow in the form of a curve.
EuroPat v2

Figur 3 zeigt den Entladestrom in Abhängigkeit vom O?-Fluss in Form einer Kurve.
FIG. 3 shows the discharge current in relation to the O2 --flow in the form of a curve.
EuroPat v2

Die Meßwerte lassen sich in einer stetigen Kurve mit einem Maximum darstellen.
The measured values can be represented as a steady curve with a maximum.
EuroPat v2

Dadurch wird erreicht, daß der Verdoppelungseffekt sich in Form einer Kurve darstellt.
This causes the multiplying effect to appear in the form of a curve.
EuroPat v2

In einer Kurve steht die Mittellinie M gemäß Fig.
In a curve, as shown in FIG.
EuroPat v2

Sie geht in einer glatten Kurve in die Seitenflächen 44, 46 über.
It merges in a smooth curve into the side surfaces 44, 46 .
EuroPat v2

Dieser Anstieg kann in Form einer kontinuierlichen Kurve ausgebildet sein.
This rise can be formed to describe the shape of a continuous curve.
EuroPat v2

Wir sind in einer 20-Grad-Kurve um Titan.
We're in a 20-degree turn around Titan.
OpenSubtitles v2018

In 50 Metern Höhe verschwenkt es in einer leichten Kurve über das Tal.
At 50 metres high, it swings in a gentle curve over the valley.
WikiMatrix v1

Der Ohrlappen ist groß, dick und endet in einer rundlichen Kurve.
The hide is large, gross, and it ends in round curve. Usually the Fila has large ears.
ParaCrawl v7.1

Dieser Übergang vollzieht sich bildlich gesprochen in einer abklingenden Kurve.
This transition takes the form of a decaying curve.
ParaCrawl v7.1

Das Gehöft wird in einer S-Kurve durchwandert.
You hike through the farmstead on an S-curve.
ParaCrawl v7.1

In einer Kurve werden die Insassen eines Lastkraftwa- gens auf die Straße geschleudert.
In a curve, the occupants of a gene lorries are thrown into the street.
ParaCrawl v7.1

Seine Spezialität ist, dass in einer Kurve, die sanft klettert gebaut.
Its specialty is that is built in a curve that climbs gently.
ParaCrawl v7.1