Übersetzung für "In diesem ausmaß" in Englisch
Können
die
Franzosen
wirklich
in
diesem
Ausmaß
gegen
ihre
Werte
verstoßen?
Can
the
French
really
violate
their
values
to
such
an
extent?
News-Commentary v14
Zu
denken
das
diese
Frau
ihren
Kopf
durcheinander
bringt,
in
diesem
Ausmaß...
You
know,
to
think
that
that
lady
would
mess
with
your
head,
to
this
degree...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schon
vorgekommen,
aber
noch
nie
in
diesem
Ausmaß.
It
has
happened
before,
but
never
to
this
extent.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Ausmaß
ist
so
etwas
bisher
noch
nicht
vorgekommen.
Nothing
approaching
this
scale
has
ever
been
reported.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
bei
einer
Gleichstromabscheidung
nicht
in
diesem
Ausmaß
möglich.
This
is
not
possible
to
the
same
extent
with
d.c.
deposition
or
electroplating.
EuroPat v2
Sie
begann
mit
Adoptionen
in
schechien
-
in
diesem
Ausmaß.
She
started
with
adoptions
-
in
such
scale
-
in
Czech.
ParaCrawl v7.1
Eine
anhaltend
in
diesem
Ausmaß
darstellbare
Appendix
haben
wir
bisher
so
nicht
erlebt.
We
have
never
seen
a
persistence
of
this
before.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ansonsten
keineswegs
in
diesem
Ausmaß
der
Fall.
It
is
the
case
nowhere
else,
not
to
this
extent.
ParaCrawl v7.1
Die
kristallisationshemmenden
Eigenschaften
von
MEHQ
sind
in
diesem
Ausmaß
völlig
überraschend.
The
crystallization-inhibiting
properties
of
MEHQ
to
this
extent
are
completely
surprising.
EuroPat v2
Bei
herkömmlichen
Strahldüsen
ist
dies
nicht
in
diesem
Ausmaß
möglich.
In
the
case
of
conventional
jet
nozzles,
this
is
not
possible
to
the
same
extent.
EuroPat v2
Wer
wird
aussortieren
im
Detail,
wo,
aber
nicht
in
diesem
Ausmaß.
Who
will
sort
out
in
detail
where,
but
not
to
this
extent.
ParaCrawl v7.1
Ja,
in
diesem
Ausmaß,
kam
Mehrdeutigkeit
und
Blindheit:
Des
Verstorbenen?
Yes,
to
this
degree,
arrived
ambiguity
and
blindness:
Of
the
deceased?
ParaCrawl v7.1
Nie
zuvor
ist
es
in
diesem
Ausmaß
so
gewesen.
It
has
never
been
quite
like
this
before.
ParaCrawl v7.1
Das
kannte
ich
von
anderen
Unternehmen
nicht
in
diesem
strukturierten
Ausmaß
und
Tempo.
I
had
not
experienced
this
from
other
companies
in
this
structured
extent
and
speed.
ParaCrawl v7.1
Doch
dieses
direkte
Einwirken
hat
noch
zu
keiner
Zeit
in
diesem
Ausmaß
stattgefunden.
However,
this
direct
influence
has
never
before
occurred
to
this
extent.
ParaCrawl v7.1
Was
würden
Sie
in
diesem
verschwenderischen
Ausmaß
erwarten?
So
what
would
you
expect
in
this
lavish
spread?
ParaCrawl v7.1
Zensur
in
diesem
Ausmaß
kommt
der
Erstellung
politischer
schwarzer
Listen
gleich.
Censorship
on
this
scale
is
political
blacklisting.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Ausmaß
könnt
ihr
an
die
Drei
Perlen
Der
Welt
denken.
This
is
the
measure
by
which
you
can
think
of
the
Three
Pearls
of
the
World.
ParaCrawl v7.1
Fünf
Jahre
lang
will
Markus
Kröll
seine
Sportart
in
diesem
Ausmaß
noch
betreiben.
Markus
Kröll
wants
to
continue
focussing
on
his
sport
for
five
more
years.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
in
diesem
Ausmaß
schaden.
Nobody
can
harm
to
that
extent.
ParaCrawl v7.1
Nie
habe
ich
sie
in
diesem
Ausmaß
bei
jemand
anderem
gesehen.
Never
have
I
seen
it
to
such
a
degree
in
another
person.
ParaCrawl v7.1
Ein
Projekt
in
diesem
Ausmaß
ist
mindestens
so
teuer
wie
ein
Neubau.
A
project
on
this
scale
is
at
very
least
equally
as
expensive
as
a
new-build.
ParaCrawl v7.1
Welche
Fähigkeiten
werden
in
diesem
Ausmaß
gelehrt?
What
skills
are
taught
in
this
degree?
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
einem
Jahr
hätte
niemand
eine
wirtschaftliche
Konvergenz
in
diesem
Ausmaß
überhaupt
für
möglich
gehalten.
No-one
would
have
believed
even
a
year
ago
that
such
a
degree
of
economic
convergence
was
possible.
Europarl v8
März
wurde
ganz
Österreich
mit
einer
in
diesem
Ausmaß
bis
dahin
unbekannten
Propaganda
überzogen.
In
those
weeks
leading
to
the
referendum
a
kind
of
propaganda
took
place
all
over
Austria
in
a
way
that
had
been
never
seen
before.
Wikipedia v1.0
Wirtschaftlicher
Wandel
ist
an
sich
schon
heikel,
insbesondere
in
diesem
Ausmaß
und
Umfang.
Economic
transitions
are
inherently
tricky,
especially
one
of
this
scale
and
scope.
News-Commentary v14
Ohne
den
Einsatz
des
gemeinnützigen
Sektors
hätten
wir
die
Situation
in
diesem
Ausmaß
nicht
bewältigen
können.
Without
the
contribution
of
the
non-profit
sector,
we
would
not
have
been
able
to
cope
with
arrivals
on
the
scale
we
are
now
seeing.
TildeMODEL v2018