Übersetzung für "In derselben form" in Englisch

Alle Teile des Gelenks können somit in ein und derselben Form hergestellt werden.
All parts of the joint can thus be produced in the same mold.
EuroPat v2

Erstaunlicherweise sind Swastika Symbole nicht immer in derselben Form.
Surprisingly, swastika symbols may not all be in the same form.
ParaCrawl v7.1

Der Elutionsschritt erfolgt nach Zugabe eines Elutionspuffers in derselben Form.
The elution step takes place in the same way after an elution buffer has been added.
EuroPat v2

Alle Rückerstattungen erfolgen in derselben Form wie die Zahlungen.
All refunds are given in the same form in which payment was made.
CCAligned v1

Das ganze Produkt besteht hier in derselben Form, der von Maschinen.
The entire product in this instance consists of the same form, of machines.
ParaCrawl v7.1

Der § 129Ib wurde in derselben Form beibehalten.
Paragraph 129lb was kept in its original form.
ParaCrawl v7.1

Jede Änderung erscheint in derselben Form wie in diesem rechtlichen Hinweis.
Any changes shall be displayed in the same way as this legal notice.
ParaCrawl v7.1

Etwaige substanzielle Änderungen an den Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen werden in derselben Form veröffentlicht.
The calls for proposals referred to in Article 7(1) shall be publicised in a way that ensures open competition and appropriate publicity among potential beneficiaries.
DGT v2019

Die gleiche, in derselben Form erlassene Entscheidung oder Empfehlung bestimmt gegebenenfalls die anzuwendenden Sanktionen.
In considering them, the Court shall have full power to assess all points of fact and of law.
EUbookshop v2

Beide Deckel- bzw. Bodenteile 12 sind somit identisch ausgebildet und können in derselben Form hergestellt werden.
Both lid and bottom parts 12 are thus identical and can be produced in the same mold.
EuroPat v2

Das Buy-in wird zudem in derselben Form, in der Sie es bezahlt haben, rückerstattet.
Also, the buy-in is refunded in exactly the same format with which you bought in.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde am 23. Juli 1976 eröffnet und blieb bis heute in derselben Form erhalten.
It was open on 23 July 1976 and it has survived in this form until today.
ParaCrawl v7.1

Die Brocken bleiben in derselben vertrauten Form wie Classic For, noch immer ohne Farbstoffe.
The chunks have the same trusted shape as Classic For, still without colourants.
CCAligned v1

Aber für A findet der Rück- fluss statt in derselben Form wie die Veräusserung.
But for A the reflux assumes the same form as the dispensation.
ParaCrawl v7.1

Durch die einzigartige Form der Pads werden die Wimpern immer wieder in derselben definierten Form angehoben.
Due to the unique shape of the silicone pads the eyelashes will be lifted every time in the same defined shape.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt hat in derselben Form wie ein Widerruf nach diesen AGB zu erfolgen.
The rescission shall take place in the same form as a withdrawal pursuant to these GTC.
ParaCrawl v7.1

Ich habe bereits einen Großteil des hier veröffentlichten Textes in derselben Form in das Anschreiben geschrieben.
I already placed a big part of this here published text in the letter in the same form.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Morgen wachte sie in derselben Form auf und wurde ebenfalls ins Krankenhaus gebracht.
The next morning she woke up in the same form and she was also taken to the hospital.
ParaCrawl v7.1

Die Rücknahme der Zustimmung kann in derselben Form erfolgen, in der Sie erteilt wurde;
Consent may be withdrawn in the same manner as it was granted;
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns die ganze Geschichte von Vietnam anschauen, dann sehen wir, daß es einen Teil von Vietnam gibt, bei dem wir uns daran gewöhnt haben, daß die Menschenrechte prinzipiell verletzt und vergewaltigt worden sind, und einen anderen Teil, in dem dies - sagen wir - zumindest bis zu den 70er Jahren nicht in derselben Form geschehen ist.
If we look at the whole history of Vietnam, we can see that there is one part of Vietnam where we have become accustomed to seeing human rights infringed and abused and another part where - in our version - this did not happen in the same form at least until the 1970s.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Bösch sagen, daß ich das, was ich hier vorbringe, in genau derselben Form in Österreich sage, und das ist keine Angstmacherei, das ist einfach eine Sorge bei allem Verständnis für die Probleme in anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
I would like to tell Mr Bösch that I am using exactly the same words to say in Austria what I have to say here, and this is not scaremongering. I am just expressing concern, despite having great sympathy for the problems of other Member States of the European Union.
Europarl v8