Übersetzung für "In derselben form" in Englisch
Alle
Teile
des
Gelenks
können
somit
in
ein
und
derselben
Form
hergestellt
werden.
All
parts
of
the
joint
can
thus
be
produced
in
the
same
mold.
EuroPat v2
Erstaunlicherweise
sind
Swastika
Symbole
nicht
immer
in
derselben
Form.
Surprisingly,
swastika
symbols
may
not
all
be
in
the
same
form.
ParaCrawl v7.1
Der
Elutionsschritt
erfolgt
nach
Zugabe
eines
Elutionspuffers
in
derselben
Form.
The
elution
step
takes
place
in
the
same
way
after
an
elution
buffer
has
been
added.
EuroPat v2
Alle
Rückerstattungen
erfolgen
in
derselben
Form
wie
die
Zahlungen.
All
refunds
are
given
in
the
same
form
in
which
payment
was
made.
CCAligned v1
Das
ganze
Produkt
besteht
hier
in
derselben
Form,
der
von
Maschinen.
The
entire
product
in
this
instance
consists
of
the
same
form,
of
machines.
ParaCrawl v7.1
Der
§
129Ib
wurde
in
derselben
Form
beibehalten.
Paragraph
129lb
was
kept
in
its
original
form.
ParaCrawl v7.1
Jede
Änderung
erscheint
in
derselben
Form
wie
in
diesem
rechtlichen
Hinweis.
Any
changes
shall
be
displayed
in
the
same
way
as
this
legal
notice.
ParaCrawl v7.1
Etwaige
substanzielle
Änderungen
an
den
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
werden
in
derselben
Form
veröffentlicht.
The
calls
for
proposals
referred
to
in
Article
7(1)
shall
be
publicised
in
a
way
that
ensures
open
competition
and
appropriate
publicity
among
potential
beneficiaries.
DGT v2019
Die
gleiche,
in
derselben
Form
erlassene
Entscheidung
oder
Empfehlung
bestimmt
gegebenenfalls
die
anzuwendenden
Sanktionen.
In
considering
them,
the
Court
shall
have
full
power
to
assess
all
points
of
fact
and
of
law.
EUbookshop v2
Beide
Deckel-
bzw.
Bodenteile
12
sind
somit
identisch
ausgebildet
und
können
in
derselben
Form
hergestellt
werden.
Both
lid
and
bottom
parts
12
are
thus
identical
and
can
be
produced
in
the
same
mold.
EuroPat v2
Das
Buy-in
wird
zudem
in
derselben
Form,
in
der
Sie
es
bezahlt
haben,
rückerstattet.
Also,
the
buy-in
is
refunded
in
exactly
the
same
format
with
which
you
bought
in.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
am
23.
Juli
1976
eröffnet
und
blieb
bis
heute
in
derselben
Form
erhalten.
It
was
open
on
23
July
1976
and
it
has
survived
in
this
form
until
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Brocken
bleiben
in
derselben
vertrauten
Form
wie
Classic
For,
noch
immer
ohne
Farbstoffe.
The
chunks
have
the
same
trusted
shape
as
Classic
For,
still
without
colourants.
CCAligned v1
Aber
für
A
findet
der
Rück-
fluss
statt
in
derselben
Form
wie
die
Veräusserung.
But
for
A
the
reflux
assumes
the
same
form
as
the
dispensation.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
einzigartige
Form
der
Pads
werden
die
Wimpern
immer
wieder
in
derselben
definierten
Form
angehoben.
Due
to
the
unique
shape
of
the
silicone
pads
the
eyelashes
will
be
lifted
every
time
in
the
same
defined
shape.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
hat
in
derselben
Form
wie
ein
Widerruf
nach
diesen
AGB
zu
erfolgen.
The
rescission
shall
take
place
in
the
same
form
as
a
withdrawal
pursuant
to
these
GTC.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bereits
einen
Großteil
des
hier
veröffentlichten
Textes
in
derselben
Form
in
das
Anschreiben
geschrieben.
I
already
placed
a
big
part
of
this
here
published
text
in
the
letter
in
the
same
form.
ParaCrawl v7.1
Am
nächsten
Morgen
wachte
sie
in
derselben
Form
auf
und
wurde
ebenfalls
ins
Krankenhaus
gebracht.
The
next
morning
she
woke
up
in
the
same
form
and
she
was
also
taken
to
the
hospital.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücknahme
der
Zustimmung
kann
in
derselben
Form
erfolgen,
in
der
Sie
erteilt
wurde;
Consent
may
be
withdrawn
in
the
same
manner
as
it
was
granted;
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
die
ganze
Geschichte
von
Vietnam
anschauen,
dann
sehen
wir,
daß
es
einen
Teil
von
Vietnam
gibt,
bei
dem
wir
uns
daran
gewöhnt
haben,
daß
die
Menschenrechte
prinzipiell
verletzt
und
vergewaltigt
worden
sind,
und
einen
anderen
Teil,
in
dem
dies
-
sagen
wir
-
zumindest
bis
zu
den
70er
Jahren
nicht
in
derselben
Form
geschehen
ist.
If
we
look
at
the
whole
history
of
Vietnam,
we
can
see
that
there
is
one
part
of
Vietnam
where
we
have
become
accustomed
to
seeing
human
rights
infringed
and
abused
and
another
part
where
-
in
our
version
-
this
did
not
happen
in
the
same
form
at
least
until
the
1970s.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Bösch
sagen,
daß
ich
das,
was
ich
hier
vorbringe,
in
genau
derselben
Form
in
Österreich
sage,
und
das
ist
keine
Angstmacherei,
das
ist
einfach
eine
Sorge
bei
allem
Verständnis
für
die
Probleme
in
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
I
would
like
to
tell
Mr
Bösch
that
I
am
using
exactly
the
same
words
to
say
in
Austria
what
I
have
to
say
here,
and
this
is
not
scaremongering.
I
am
just
expressing
concern,
despite
having
great
sympathy
for
the
problems
of
other
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8