Übersetzung für "In der vordersten reihe" in Englisch
Bei
diesem
Kampf
standen
und
stehen
Kommunisten
immer
in
der
vordersten
Reihe.
The
Communists
have
been,
and
are
now,
in
the
front
line
of
this
fight.
Europarl v8
Und
Sie
waren
auch
dabei,
Sie
saßen
in
der
vordersten
Reihe.
And
you
were
with
them.
You
were
right
in
the
front
row.
OpenSubtitles v2018
Beginnen
tat
das
unter
anderem
mit
dem
einen
Mädel
in
der
vordersten
Reihe.
Among
others
it
started
with
this
one
girl
in
front
row.
ParaCrawl v7.1
In
der
vordersten
Reihe
saß
der
orthodoxe
Pfarrer
von
Kolainiai.
The
Russian
Orthodox
priest
from
Kolainiai
sat
in
front.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
stand
ganz
an
der
Bühne,
in
der
vordersten
Reihe.
And
I
was
standing
right
at
the
stage,
in
front
row.
ParaCrawl v7.1
Siebter
von
rechts
in
der
vordersten
Reihe
ist
Wernher
von
Braun.
Seventh
from
the
right
in
the
first
row
is
Wernher
von
Braun,
ParaCrawl v7.1
Seit
dieser
Zeit
hat
sich
Ricoh
in
der
vordersten
Reihe
der
Digitalkamera-Technologie
behauptet.
Since
then,
Ricoh
have
remained
at
the
forefront
of
digital
camera
technology.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kinnock
als
Kommissionsmitglied
weist
den
Weg
in
der
vordersten
Reihe
dieser
Reformen
in
der
Kommission.
Commissioner
Kinnock
is
leading
the
way,
at
the
forefront
of
these
reforms
in
the
Commission.
Europarl v8
Wenn
die
Schlacht
beginnt,
stehst
du
mit
deinen
Wildlingen
in
der
vordersten
Reihe.
When
the
battle
commences,
you
and
your
wildlings
will
be
in
the
vanguard.
OpenSubtitles v2018
Die
Gästezimmer
mit
Aufenthaltsräumen
befinden
sich
in
mehreren
Stockwerken
in
einem
Reihenhaus
in
der
vordersten
Reihe.
The
Guestroom
with
Aufenthaltsraeumen
are
several
floors
in
a
terraced
house
in
the
front
row.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
ein
treuer
Fan
und
hast
dir
einen
Platz
in
der
vordersten
Reihe
ergattert.
As
an
avid
fan,
you've
got
a
seat
in
the
front
row.
ParaCrawl v7.1
Europa
hat
in
einem
lobenswerten
Einsatz
zugunsten
der
Ökologie
immer
in
der
vordersten
Reihe
gestanden.
Europe
has
always
been
in
the
vanguard
of
efforts
to
promote
ecology.
ParaCrawl v7.1
In
Denken
und
Handeln
ist
der
Platz
der
marxistisch-leninistischen
Parteien
immer
in
der
vordersten
Reihe.
In
thoughts
and
in
actions,
the
place
of
the
Marxist-Leninist
parties
is
always
in
the
vanguard.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
Europa
gegen
Krebs
ist
auch
in
der
vordersten
Reihe
gewesen,
um
Empfehlungen
für
die
Organisation
und
Qualitätsversicherung
von
Untersuchungsprogrammen
für
Brust-
und
Gebärmutterhalskrebs
zu
machen,
was
zu
einer
erheblichen
Verminderung
der
Häufigkeit
dieser
Krankheiten
führen
kann.
The
Europe
against
Cancer
programme
has
also
been
at
the
forefront
for
making
recommendations
for
the
organization
and
quality
assurance
of
screening
programmes
for
breast
and
cervical
cancer,
which
can
lead
to
an
important
reduction
in
the
incidence
of
these
diseases.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
bei
der
Reaktion
der
Weltgemeinschaft
in
der
vordersten
Reihe
stehen,
um
den
Menschen
auf
Haiti
Unterstützung
und
Hilfe
zu
bieten.
The
European
Union
must
be
to
the
forefront
of
the
international
response
aimed
at
providing
support
and
help
to
the
people
of
Haiti.
Europarl v8
Unter
den
Ländern,
mit
denen
ein
Europa-Abkommen
geschlossen
wurde,
steht
es
in
der
vordersten
Reihe,
wenn
die
Voraussetzungen
für
eine
Mitgliedschaft
bewertet
werden.
It
is
in
the
front
rank
of
the
countries
which
have
concluded
Europe
Agreements,
when
it
comes
to
the
preconditions
for
accession.
Europarl v8
Was
die
Kommunistische
Partei
Griechenlands
betrifft,
so
wird
sie
bei
diesem
Kampf
in
der
vordersten
Reihe
stehen.
As
far
as
the
Communist
Party
of
Greece
is
concerned,
it
will
be
right
on
the
front
line
of
this
fight.
Europarl v8
Mit
dieser
globalen
Debatte
steht
das
Europäische
Parlament
einmal
mehr
in
der
vordersten
Reihe
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus.
This
global
debate
once
again
places
the
European
Parliament
at
the
forefront
of
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Er
ist
aber
auch
insofern
unter
dem
wirtschaftlichen
Gesichtspunkt
bedeutsam,
als
wir
uns
unbedingt
die
Fähigkeit
bewahren
müssen,
bei
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
in
der
vordersten
Reihe
zu
stehen
und
diesem
Kampf
immer
neue
Impulse
zu
geben.
However,
it
is
also
very
important
from
the
economic
point
of
view,
so
crucial
is
it
for
us
still
to
be
capable
of
being
in
the
vanguard
of
the
fight
against
climate
change,
providing
it
with
its
impetus.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
stand
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
stets
in
der
vordersten
Reihe,
trotz
der
Beschränkungen,
die
ihm
die
Verträge
in
dieser
Hinsicht
auferlegen.
The
European
Parliament
has
always
been
in
the
vanguard
in
the
fight
against
terrorism,
despite
the
limited
role
attributed
to
it
by
the
Treaties
in
this
area.
Europarl v8
Oberhalb
jedes
Sitzplatzes
und,
mit
Ausnahme
der
Sitze
in
der
vordersten
Reihe
in
einem
Fahrzeug
für
bis
zu
22
Fahrgäste,
des
dazugehörigen
Fußraums
muss
ein
Freiraum
von
mindestens
900
mm
bestehen,
gemessen
vom
höchsten
Punkt
des
unbelasteten
Sitzpolsters,
und
ein
Freiraum
von
mindestens
1350
mm,
gemessen
von
der
durchschnittlichen
Höhe
des
Fußbodens
im
Fußraum.
Over
each
seating
position
and,
except
in
the
case
of
the
front
row
seats
in
a
vehicle
not
exceeding
22
passengers,
its
associated
foot
space,
there
shall
be
measured
a
free
space
with
a
height
of
not
less
than
900
mm
measured
from
the
highest
point
of
the
uncompressed
seat
cushion
and
at
least
1350
mm
from
the
mean
level
of
the
floor
in
the
foot
space.
DGT v2019
Der
Ausschuß
stand
in
der
vordersten
Reihe
derjenigen
Gremien,
die
sich
für
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
in
diesem
Bereich
stark
machten,
und
hat
bei
den
Vorstößen
für
diese
Initiative
in
gewisser
Weise
eine
Pionierrolle
übernommen.
The
Economic
and
Social
Committee
was
actually
one
of
the
bodies
most
in
favour
of
drawing
up
Community
rules
in
this
field,
given
that
it
had
in
a
way
pioneered
such
an
initiative.
TildeMODEL v2018
In
einer
derartigen
Lage
ist
humanitäre
Hilfe
natürlich
das
wichtigste
Instrument,
und
dementsprechend
steht
die
Union
seit
Beginn
der
Katastrophe
mit
einer
Zusage
von
mehr
als
423
Millionen
EUR
an
Soforthilfe
für
Pakistan
in
der
vordersten
Reihe
der
Helfer.
Humanitarian
aid
is
of
course
the
primary
instrument
in
this
kind
of
situation
and
the
Union
has
been
at
the
forefront
in
this
field
since
the
beginning
of
the
emergency,
committing
in
excess
of
EUR
423
million
in
emergency
aid
to
Pakistan.
DGT v2019
Eine
Industriepolitik
für
diesen
Sektor
sollte
solche
Veränderungen
begleiten
und
darauf
hinwirken,
daß
Unternehmen
entstehen,
die
sich
in
der
weltweit
operierenden
Industrie
von
morgen
in
der
vordersten
Reihe
halten
können.
The
industrial
policy
for
this
sector
should
strive
to
accompany
these
changes,
in
order
to
foster
the
emergence
of
firms
able
to
stay
in
the
vanguard
of
tomorrow's
global
industry.
TildeMODEL v2018
Wenn
er
die
US-Open
gewinnt
dann
würde
ich
öffentlich,
in
der
vordersten
Reihe
der
Spieler
Box,
zwischen
seiner
Mum
und
seinem
Dad,
weinen.
He
wins
U.S.
Open,
I'm
openly
weeping
in
the
front
row
of
the
players
box
between
his
mom
and
his
dad.
OpenSubtitles v2018