Übersetzung für "In der sitzung vom" in Englisch
Diese
Punkte
wurden
auch
in
der
jährlichen
Sitzung
vom
Dezember
2002
erörtert.
The
same
issues
have
also
been
the
object
of
discussion
in
the
annual
meeting
in
December
2002.
TildeMODEL v2018
In
der
Sitzung
vom
15.
Februar
1980
wurde
die
Prüfung
dieses
Berichtes
vertagt.
It
was
decided,
at
the
sitting
of
15
February
1980,
to
pospone
consideration
of
this
report.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
15.
Mai
1975
vorgetragen.
The
Advocate-General
opinion
on
15
May
1975.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
3.
Februar
1977
vorgetragen.
The
intention
of
the
provision
is
therefore
that
the
value
of
the
trade-mark
should
only
be
taken
into
account
in
determining
the
normal
price
for
business
relationships
which
have
certain
'far-reaching'
effects.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
13.
Februar
1980
vorgetragen.
C.
Items
which
do
not
go
to
make
up
the
value
for
customs
purposes
but
are
included
in
the
invoice
price
and
which
are
to
be
borne
by
the
importer;
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
25.
Oktober
1977
vorgetragen.
The
Court
has
already
found
in
its
judgment
of
1
February
1977
in
Case
51/76
(Verbond
van
Nederlandse
Ondernemingen
?
Inspecteur
der
Invoerrechten
en
Accijnzen,
[1977]
ECR
113)
that
where
the
Community
authorities
have,
by
directive,
imposed
on
Member
States
the
obligation
to
pursue
a
particular
course
of
conduct,
the
effectiveness
of
such
an
act
would
be
weakened
if
individuals
were
prevented
from
relying
on
it
before
their
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
12.
Januar
1984
vorgetragen.
The
Advocate
General
delivered
his
opinion
at
the
sitting
on
12
January
1984.
EUbookshop v2
Diese
Punkte
wurdenauch
in
der
jährlichen
Sitzung
vom
Dezember
2002
erörtert.
The
same
issueshave
also
been
the
object
of
discussion
in
the
annual
meeting
in
December
2002.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
in
der
Sitzung
vom
seine
Schlußanträge
gestellt
und
begründet.
General
Roemer
delivered
his
reasoned
interests
of
the
service
but
pursued
a
political
aim.
EUbookshop v2
Die
mündliche
Verhandlung
hat
in
der
öffentlichen
Sitzung
vom
15.
Januar
1964
stattgefunden.
One
month
later,
Mrs
Unger
fell
ill
while
staying
with
her
parents
in
Germany
and
had
to
receive
medical
attention.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
28.
Januar
1964
vorgetragen.
This
Court
is
judge
only
of
its
own
jurisdiction
and
should
reply
to
the
questions
posed
insofar
as
they
come
within
the
scope
of
the
first
para
graph
of
Article
177.
EUbookshop v2
Schlußanträge
in
der
Sitzung
des
Gerichtshofes
vom
6.
April
1995
vorgetragen.
Advocate
General
Elmer
delivered
his
Opinion
at
the
sitting
of
the
Sixth
Chamber
on
6
April
1995.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
4.
Juni
1964
vorgetragen.
In
fact
paragraph
(1)
of
the
sole
Article
of
Annex
X
states
that
the
official
'may
be
established
in
the
grade
and
at
the
step
in
the
scale
ofremuneration'.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
in
der
Sitzung
vom
4.
Juni
1964
seine
Schlußanträge
gestellt.
ENEL,
in
its
statement
of
case
lodged
on
the
same
day,
also
submitted
that
there
the
considerations
which
may
have
led
the
national
court
to
make
its
choice
of
were
no
grounds
for
raising
these
ques
tions.
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
2.
Dezember
1964
vorgetragen.
Appeals
Against
a
decision
taken
prior
to
the
publication
of
the
StaffRegulations
EUbookshop v2
Der
Generalanwalt
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
7.
November
1967
vorgetragen.
Statis
to
a
letterfrom
the
fact,
referring
tical
EUbookshop v2
Lenz
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
9.
Februar
1993
vorgetragen.
Lenz
delivered
his
Opinion
on
9
February
1993.
EUbookshop v2
Lenz
hat
seine
Schlußanträge
in
der
Sitzung
vom
10.
März
1993
vorgetragen.
Mr
Advocate
General
Lenz
delivered
his
Opinion
on
10
March
1993.
EUbookshop v2