Übersetzung für "In denen wir" in Englisch

Es gab jedoch auch Bereiche, in denen wir uns nicht einig waren.
There have also been areas of disagreement, however.
Europarl v8

Es gibt jedoch Bereiche, in denen wir größere Fortschritte sehen möchten.
There are, however, areas in which we should like to see greater progress.
Europarl v8

Es gibt andere Bereiche, in denen wir unterschiedliche Haltungen einnehmen.
In other areas, our attitudes differ.
Europarl v8

Es gibt Punkte, in denen wir nicht übereinstimmen.
There are points on which we do not agree.
Europarl v8

Ich möchte einige Bereiche hervorheben, in denen wir weiter arbeiten müssen.
I would like to highlight a few areas in which we need to continue to work.
Europarl v8

Eine Fülle von positiven Punkten, in denen wir durchaus einer Meinung sind.
There are many positive points on which we are in agreement.
Europarl v8

Es gibt gewiß einzelne Fragen, in denen wir eventuell unterschiedlich Meinung sind.
There will certainly be individual items with which we may disagree.
Europarl v8

Es gibt kaum Dinge, in denen wir uns so einig sein können.
On few matters can we be so unanimous.
Europarl v8

Es gibt noch immer Bereiche, in denen wir eine Weiterentwicklung begrüßen würden.
There are still areas in which we would like to see things being taken further.
Europarl v8

Das sind die Grundprinzipien, in denen wir mit der Kommission übereinstimmen.
These are the basic principles that we share with the Commission.
Europarl v8

Dies ist einer der Bereiche, in denen wir sehr erfolgreich waren.
This is one of the areas in which we have been quite successful.
Europarl v8

Dies sind die Richtungen, in denen wir arbeiten.
These are the directions in which we are moving.
Europarl v8

Aber werden damit nicht die Rahmenbedingungen vernachlässigt, in denen wir agieren müssen?
Does this, though, sufficiently highlight the context in which we have to operate?
Europarl v8

Es gibt noch viele Dinge, in denen wir hinterher hängen...
There are a lot of things, which we still lag behind on...
WMT-News v2019

Wir vergeben Vierjahres-Vollstipendien an Mädchen in Dörfern, in denen wir Potential sehen.
We're giving full four-year scholarships to girls from villages that we see with potential.
TED2020 v1

Wie sehen wir die Gebäude, in denen wir uns täglich aufhalten?
How do we see the buildings that surround us every day?
ELRA-W0201 v1

Doch gibt es Situationen, in denen wir unwillentlich an Täuschung teilnehmen.
But there are times when we are unwilling participants in deception.
TED2013 v1.1

Was schätzen wir an den Gemeinschaften in denen wir leben?
What do we value in the communities we live in?
TED2020 v1

Es gibt Zeiten, in denen wir alle mit einer Behinderung leben müssen.
We are all disabled at some time in our lives.
TildeMODEL v2018

Es gab Zeiten, in denen wir keines unserer Kinder liebten.
There are times I think we loved none of our children.
OpenSubtitles v2018

Kommt sie aus einer der Städte, in denen wir spielen?
Is she in one of the towns were gonna play?
OpenSubtitles v2018

Die Wagen, in denen wir fahren, du musst dafür bezahlen!
The cars we ride in you have to pay for them.
OpenSubtitles v2018

Ich habe an die Augenblicke gedacht, in denen wir zusammen waren.
I remember when we were together.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Zeiten, in denen wir unseren Körper töten müssen,
And a time to cherish it, and marvel at its strength.
OpenSubtitles v2018

Es gab einige Zeiten, in denen wir uns aus dem Weg gingen.
At times, there were long periods of estrangement.
OpenSubtitles v2018

Das sind die Parlamentsgebäude, in denen wir unsere ganzen Idioten verwahren.
Now, that's the Houses of Parliament, which are a series of houses in which we keep all our idiots.
OpenSubtitles v2018

Ich muss an all die Kurse denken, in denen wir zusammen waren.
I keep thinking about the classes I've had with her since I've gotten here.
OpenSubtitles v2018

Das sind sicher zwei Bereiche, in denen wir bedeutsame Fortschritte erzielen können.
I agree these are two areas where we can make meaningful progress.
OpenSubtitles v2018

Ist viel besser als diese Schwarz-Weiß- Filmtheater, in denen wir früher waren.
So much better than those silly Black-and-white picture shows we use to go to.
OpenSubtitles v2018