Übersetzung für "In den nächten" in Englisch

Schließlich eröffnet der hochgelegene See in den Nächten eine wahrhafte Schatztruhe für Amateurastrologen.
Finally, the lofty lake also opens up a veritable treasure trove to the amateur astrologist at night.
GlobalVoices v2018q4

Darauf kam es in den folgenden Nächten zu schweren Ausschreitungen in Barcelona.
As a result, Barcelona experienced riots and protests during the following nights.
Wikipedia v1.0

Als Student habe ich immer in den Nächten vor den Prüfungen gebüffelt.
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
Tatoeba v2021-03-10

In den schlaflosen Nächten liest sie viele Bücher.
She spends most of her time at night reading.
Wikipedia v1.0

Was war dann in den Nächten, als er in der Werkstatt arbeitete?
What do you think he was doing those nights he was working in the garage?
OpenSubtitles v2018

Araber aus dem Grenzgebiet haben das Tal in den letzten Nächten infiltriert.
Arabs from across the border have been infiltrating the valley... for the last three or four nights.
OpenSubtitles v2018

Heute Nacht und in den Nächten danach werde ich nach London gehen.
Tonight - and every night. I will go to London.
OpenSubtitles v2018

Aber das taten Sie nicht in den letzten Nächten.
But you didn't sneak out the last few nights.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte, dass Sie damit in den langen Nächten leben müssen.
I wanted you to have something to live with through the nights, through the long, long nights.
OpenSubtitles v2018

Stapleton hat in den zwei fraglichen Nächten für ihre Dienste bezahlt.
Stapleton was paying for their services the two nights in question.
OpenSubtitles v2018

In den meisten Nächten war nicht viel los.
There wasn't much action most nights.
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr viel schlimmer geworden, in den vergangenen Nächten.
It's gotten a lot worse the past few nights.
OpenSubtitles v2018

In den anderen Nächten ist es ein freundlicher Besuch von unserem obdachlosen Typen.
Other nights, it's a friendly little visit from our homeless guy.
OpenSubtitles v2018

Sie arbeiteten viel in den letzten Nächten, Mr. McGee.
You work a lot of late nights, Mr. McGee.
OpenSubtitles v2018

Und einem angemessenen Haus... um dich in den kältesten Nächten warmzuhalten.
And a proper home to keep you warm on coldest night.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte sogar in den letzten Nächten duas pollutiones nocturnas in somno.
Indeed, these last nights, I have had pollutione and nocturne in somno.
OpenSubtitles v2018

Zwei separate Quellen sahen fremde Personen in den letzten Nächten.
You do? I've had two separate folks tell me there have been strangers around these parts last couple nights.
OpenSubtitles v2018

In den Nächten quälten mich furchterregende Geister.
At night, terrible visions troubled me.
OpenSubtitles v2018

In den folgenden Nächten hatte ich einen immer wiederkehrenden Traum.
During the nights that followed, I had a recurring dream.
OpenSubtitles v2018

Ihr zwei solltet in den nächsten paar Nächten in derselben Gegend patrouillieren.
I suggest that over the next few nights you two concentrate your patrol in that same area.
OpenSubtitles v2018

Was ich in den meisten Nächten tue.
What I do there most nights.
OpenSubtitles v2018

In den klaren Nächten, wenn die Winde des Ätheriums sanft wehten,
On the clearest of nights when the winds of the Etherium were calm and peaceful
OpenSubtitles v2018

In den beiden Nächten ist was mit mir passiert,
Something happened to me both those nights!
OpenSubtitles v2018

Mir wurde klar, warum ich in den letzten Nächten nicht schlafen konnte.
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights.
OpenSubtitles v2018

Hast du in den Nächten der vergangenen Wochen irgendwelche ungewöhnlichen...
During the nights of the past few weeks, have you heard any unusual...
OpenSubtitles v2018

Vier Männer wurden in den letzten vier Nächten umgebracht.
Four men have been killed over the last four nights ever since this heat wave started.
OpenSubtitles v2018

In den Nächten habe ich an deine Augen gedacht!
How many nights have I thought of your eyes!
OpenSubtitles v2018

In den Nächten der Dunkelheit kommt sie an das Licht.
Out of the darkness and into the light... comes your horrorscope on this dark and stormy night.
OpenSubtitles v2018

Wo waren Sie in den Nächten des 28. Januars...?
Where were you on the nights of January 28th...?
OpenSubtitles v2018