Übersetzung für "In bahnen lenken" in Englisch
Das
Ministerium
will
alles
in
neue
Bahnen
lenken.
The
department
decided
to
take
things
in
a
new
direction.
OpenSubtitles v2018
Sorgfältige
Planung
war
nötig,
um
die
Dinge
in
neue
Bahnen
zu
lenken.
That
was
never
going
to
be
easy
because
it
was
a
whole
set
of
disparate
pieces.
EUbookshop v2
Aber
vielleicht...
können
wir
es
in
die
richtigen
Bahnen
lenken.
But
maybe...
We
can
do
something
to
channel
it.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
die
weltweite
Motorisierung
in
saubere
Bahnen
lenken?
Can
we
steer
international
motorization
toward
a
clean
future?
CCAligned v1
Inwieweit
lassen
sich
diese
Entwicklungen
in
positive
Bahnen
lenken?
How
far
is
it
possible
to
steer
these
developments
in
a
positive
direction?
ParaCrawl v7.1
Man
muss
die
Unruhe
in
die
richtigen
Bahnen
lenken.
Such
restless
concern
needs
to
be
channelled.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
nur
überlegen,
wie
Sie
all
die
Energie...
in
positive
Bahnen
lenken
können.
All
you
gotta
do
is
figure
out
how
to
channel
all
that
energy
into
something
positive.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
jedoch
die
Frage,
wie
wir
diese
Entwicklungen
in
vertretbare
Bahnen
lenken
können
werden.
In
1985
we
held
a
European
new
technology
week
in
Turin
attended
by
150
young
people
between
the
ages
of
15
and
19.
EUbookshop v2
Der
Eros
ist
von
Natur
aus
frei
und
lässt
sich
nicht
in
künstliche
Bahnen
lenken.
Eros
is
naturally
free
and
will
not
let
itself
be
confined
to
flow
in
artificial
channels.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
dort
gerne
Gleichgesinnten
anschließen
und
Ihren
verständlichen
Ärger
in
konstruktive
Bahnen
lenken.
You
can
connect
like-minded
people
there
and
direct
your
understandable
anger
into
constructive
paths.
ParaCrawl v7.1
Nur
Großbritannien
selbst
kann
die
innenpolitische
Debatte
über
die
eigene
EU-Mitgliedschaft
wieder
in
konstruktivere
Bahnen
lenken.
Only
the
UK
itself
will
be
able
to
rationalise
the
domestic
debate
on
EU
membership.
ParaCrawl v7.1
Das
Demonstrationsrecht
wurde
eingeführt,
um
den
Widerstand
bestimmter
Bevölkerungsgruppen
in
geordnete
Bahnen
zu
lenken.
The
right
to
demonstrate
was
introduced
to
direct
resistance
on
the
part
of
certain
groups
of
the
population
along
orderly
tracks.
ParaCrawl v7.1
Ich
merkte,
ich
konnte
meine
eigenen
unverarbeiteten
Emotionen
durch
ihre
Geschichten
in
bestimmte
Bahnen
lenken.
I
found
I
could
channel
my
own
raw
emotions
through
her
dramas.
ParaCrawl v7.1
Ein
Team
von
40
hochqualifizierten
und
erfahrenen
Technikern
wird
alles
in
die
richtigen
Bahnen
lenken.
A
team
of
40
highly-qualified
and
experienced
technicians
in
order
to
streamline
everything
properly.
ParaCrawl v7.1
Zurück
in
Stockholm
versucht
Bergman,
sein
Leben
wieder
in
geordnete
Bahnen
zu
lenken.
Back
in
Stockholm
Sebastian
attempts
to
get
his
life
back
in
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimen
haben
offenbar
großes
Interesse,
den
Handel
mit
Verschlüsselungstechnik
in
geordnete
Bahnen
zu
lenken.
The
secret
man
have
obviously
a
great
interest
to
direct
the
trading
of
encryption
devices
into
ordered
tracks.
ParaCrawl v7.1
Sein
Talent
liegt
in
der
Fähigkeit,
den
Kampf
in
seine
Bahnen
zu
lenken.
His
talent
lies
in
his
ability
to
maneuver
the
fight
to
his
advantage.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
daß
wir
in
den
kommenden
Jahren
-
es
können
durchaus
noch
viele
Jahre
ins
Land
gehen,
bevor
der
Erweiterungsprozeß
abgeschlossen
ist
-
in
jeder
Hinsicht
dafür
sorgen
wollen,
daß
sich
die
Institutionen
der
Europäischen
Union,
die
diesen
ganzen
Prozeß
leiten
und
in
die
richtigen
Bahnen
lenken
müssen,
bezüglich
ihrer
Politik
nicht
voneinander
entfernen.
This
means
that
we
want
to
make
sure
that
over
the
coming
years
-
and
it
might
be
quite
a
few
years
before
the
entire
enlargement
process
has
been
completed
-
the
European
Union
institutions,
which
have
to
lead
and
steer
this
entire
process
in
the
right
direction,
stay
together
in
every
respect
vis-a-vis
their
policy.
Europarl v8
Die
berufliche
Aus-
und
Weiterbildung
bietet
in
diesem
Zusammenhang
eine
neue
Chance,
eine
neue
Möglichkeit
für
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger,
ihr
Leben
wieder
in
normale
Bahnen
zu
lenken.
Vocational
education
and
training
are
proving,
in
this
context,
to
be
a
new
opportunity,
a
new
way
of
enabling
European
citizens'
lives
to
return
to
normal.
Europarl v8
Trotzdem
hoffe
ich,
dass
wir,
der
Ausschuss
und
Sie,
Herr
Kommissar
Andor,
dabei
geholfen
haben,
die
Angelegenheit
in
richtige
Bahnen
zu
lenken,
damit
wir
uns
um
das
Weißbuch
scharen
können,
auch
in
diesem
Parlament,
und
damit
auch
jeder
dafür
stimmen
wird.
Nevertheless,
I
hope
that
we,
the
Committee,
and
you,
Commissioner
Andor,
have
helped
put
things
on
the
right
track,
that
we
will
be
able
to
rally
round
the
White
Paper,
as
well,
in
this
Parliament,
and
that
everyone
will
also
vote
in
favour
of
it.
Europarl v8
Für
Großbritannien
ist
die
Lösung
natürlich,
aus
der
Europäischen
Union
auszutreten,
die
Kontrolle
unserer
territorialen
Gewässer
wiederzuerlangen
und
ein
neu
belebtes
nationales
Fischereiwesen
wieder
in
vernünftige
Bahnen
zu
lenken.
The
solution
for
Britain
is,
of
course,
to
leave
the
European
Union,
regain
control
of
our
territorial
waters
and
restore
sanity
to
a
revitalised
national
fishing
industry.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
halten
wir
es
für
besonders
wichtig,
während
des
sechsmonatigen
italienischen
Ratsvorsitzes
den
Nord-Süd-Dialog,
der
in
den
letzten
Jahren
einen
erheblichen
Riss
bekommen
hat,
in
konstruktivere
Bahnen
zu
lenken
und
dabei
just
von
der
Menschenrechtskomponente
auszugehen,
die
ein
wesentlicher
Bestandteil
dieses
Dialogs
bleiben
muss.
In
this
context,
we
therefore
believe
that
it
is
of
key
importance
during
this
six-month
term
to
set
the
north-south
dialogue
on
a
more
constructive
basis,
for
it
has
deteriorated
considerably
in
recent
months,
particularly
as
regards
the
subject
of
human
rights,
which
must
continue
to
be
an
essential
part
of
the
dialogue.
Europarl v8