Übersetzung für "In bahnen lenken" in Englisch

Das Ministerium will alles in neue Bahnen lenken.
The department decided to take things in a new direction.
OpenSubtitles v2018

Sorgfältige Planung war nötig, um die Dinge in neue Bahnen zu lenken.
That was never going to be easy because it was a whole set of disparate pieces.
EUbookshop v2

Aber vielleicht... können wir es in die richtigen Bahnen lenken.
But maybe... We can do something to channel it.
OpenSubtitles v2018

Können wir die weltweite Motorisierung in saubere Bahnen lenken?
Can we steer international motorization toward a clean future?
CCAligned v1

Inwieweit lassen sich diese Entwicklungen in positive Bahnen lenken?
How far is it possible to steer these developments in a positive direction?
ParaCrawl v7.1

Man muss die Unruhe in die richtigen Bahnen lenken.
Such restless concern needs to be channelled.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen nur überlegen, wie Sie all die Energie... in positive Bahnen lenken können.
All you gotta do is figure out how to channel all that energy into something positive.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt jedoch die Frage, wie wir diese Entwicklungen in vertretbare Bahnen lenken können werden.
In 1985 we held a European new technology week in Turin attended by 150 young people between the ages of 15 and 19.
EUbookshop v2

Der Eros ist von Natur aus frei und lässt sich nicht in künstliche Bahnen lenken.
Eros is naturally free and will not let itself be confined to flow in artificial channels.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich dort gerne Gleichgesinnten anschließen und Ihren verständlichen Ärger in konstruktive Bahnen lenken.
You can connect like-minded people there and direct your understandable anger into constructive paths.
ParaCrawl v7.1

Nur Großbritannien selbst kann die innenpolitische Debatte über die eigene EU-Mitgliedschaft wieder in konstruktivere Bahnen lenken.
Only the UK itself will be able to rationalise the domestic debate on EU membership.
ParaCrawl v7.1

Das Demonstrationsrecht wurde eingeführt, um den Widerstand bestimmter Bevölkerungsgruppen in geordnete Bahnen zu lenken.
The right to demonstrate was introduced to direct resistance on the part of certain groups of the population along orderly tracks.
ParaCrawl v7.1

Ich merkte, ich konnte meine eigenen unverarbeiteten Emotionen durch ihre Geschichten in bestimmte Bahnen lenken.
I found I could channel my own raw emotions through her dramas.
ParaCrawl v7.1

Ein Team von 40 hochqualifizierten und erfahrenen Technikern wird alles in die richtigen Bahnen lenken.
A team of 40 highly-qualified and experienced technicians in order to streamline everything properly.
ParaCrawl v7.1

Zurück in Stockholm versucht Bergman, sein Leben wieder in geordnete Bahnen zu lenken.
Back in Stockholm Sebastian attempts to get his life back in order.
ParaCrawl v7.1

Die Geheimen haben offenbar großes Interesse, den Handel mit Verschlüsselungstechnik in geordnete Bahnen zu lenken.
The secret man have obviously a great interest to direct the trading of encryption devices into ordered tracks.
ParaCrawl v7.1

Sein Talent liegt in der Fähigkeit, den Kampf in seine Bahnen zu lenken.
His talent lies in his ability to maneuver the fight to his advantage.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, daß wir in den kommenden Jahren - es können durchaus noch viele Jahre ins Land gehen, bevor der Erweiterungsprozeß abgeschlossen ist - in jeder Hinsicht dafür sorgen wollen, daß sich die Institutionen der Europäischen Union, die diesen ganzen Prozeß leiten und in die richtigen Bahnen lenken müssen, bezüglich ihrer Politik nicht voneinander entfernen.
This means that we want to make sure that over the coming years - and it might be quite a few years before the entire enlargement process has been completed - the European Union institutions, which have to lead and steer this entire process in the right direction, stay together in every respect vis-a-vis their policy.
Europarl v8

Die berufliche Aus- und Weiterbildung bietet in diesem Zusammenhang eine neue Chance, eine neue Möglichkeit für die europäischen Bürgerinnen und Bürger, ihr Leben wieder in normale Bahnen zu lenken.
Vocational education and training are proving, in this context, to be a new opportunity, a new way of enabling European citizens' lives to return to normal.
Europarl v8

Trotzdem hoffe ich, dass wir, der Ausschuss und Sie, Herr Kommissar Andor, dabei geholfen haben, die Angelegenheit in richtige Bahnen zu lenken, damit wir uns um das Weißbuch scharen können, auch in diesem Parlament, und damit auch jeder dafür stimmen wird.
Nevertheless, I hope that we, the Committee, and you, Commissioner Andor, have helped put things on the right track, that we will be able to rally round the White Paper, as well, in this Parliament, and that everyone will also vote in favour of it.
Europarl v8

Für Großbritannien ist die Lösung natürlich, aus der Europäischen Union auszutreten, die Kontrolle unserer territorialen Gewässer wiederzuerlangen und ein neu belebtes nationales Fischereiwesen wieder in vernünftige Bahnen zu lenken.
The solution for Britain is, of course, to leave the European Union, regain control of our territorial waters and restore sanity to a revitalised national fishing industry.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund halten wir es für besonders wichtig, während des sechsmonatigen italienischen Ratsvorsitzes den Nord-Süd-Dialog, der in den letzten Jahren einen erheblichen Riss bekommen hat, in konstruktivere Bahnen zu lenken und dabei just von der Menschenrechtskomponente auszugehen, die ein wesentlicher Bestandteil dieses Dialogs bleiben muss.
In this context, we therefore believe that it is of key importance during this six-month term to set the north-south dialogue on a more constructive basis, for it has deteriorated considerably in recent months, particularly as regards the subject of human rights, which must continue to be an essential part of the dialogue.
Europarl v8