Übersetzung für "In atem halten" in Englisch
Eine
einzige
Note
muss
3000
in
Atem
halten.
Three
thousand
people
should
hang
on
every
note.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
Land
in
Atem
halten
und
deiner
Redaktion
Exklusivität
anbieten.
We'll
keep
the
country
in
suspense
and
offer
your
paper
an
exclusive.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sie
immer
in
Atem
halten.
Always
keep
them
guessing,
my
dear.
OpenSubtitles v2018
Dieses
dynamische
Shooter-Game
wird
Dich
in
Atem
halten!
This
dynamic
shooter
game
will
have
you
at
the
edge
of
your
seat!
ParaCrawl v7.1
Eine
Femme
Fatale
kann
einen
eroberten
Mann
nicht
immer
in
Atem
halten.
A
femme
fatale
cannot
always
keep
a
conquered
man
in
suspense.
ParaCrawl v7.1
Eben
alles,
was
uns
einfiel,
um
die
Spieler
in
Atem
zu
halten!
Anything
we
could
think
of
to
keep
the
players
on
their
toes!
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
auf
einen
interessanten
Dialog
mit
Ihnen
und
denke,
gerade
die
digitale
Welt,
die
so
viele
Herausforderungen
auch
an
uns,
den
Gesetzgeber,
stellt,
wird
uns
sicher
in
den
nächsten
Wochen
und
Monaten
noch
in
Atem
halten.
I
look
forward
to
an
interesting
dialogue
with
you,
and
I
think
that
the
digital
world,
which
presents
legislators
such
as
ourselves
with
so
many
challenges,
will
certainly
keep
us
busy
over
the
coming
weeks
and
months.
Europarl v8
Um
einen
Mann,
der
ohne
die
Unterstützung
einer
Partei
an
die
Macht
kam,
in
Atem
zu
halten,
sind
innenpolitische
Reformen
und
die
Stärkung
der
politischen
Basis
im
Land
mehr
als
genug.
Domestic
reforms
and
the
strengthening
of
a
political
base
at
home
are
more
than
enough
to
occupy
a
man
who
gained
power
without
the
support
of
a
party.
News-Commentary v14
Die
sind
froh,
wenn
wir
sie
nicht
in
Atem
halten.
Die
freuen
sich
über
die
Einladung.
They
want
nothing
more
than
to
live
in
peace!
OpenSubtitles v2018
Erstaunlich
ist,
dass
der
Global
"Go-To
Think
Tanks"-Index
noch
stark
die
transatlantisch
geprägte
Weltordnung
widerspiegelt,
während
in
der
realen
Welt
die
aufsteigenden
Mächte
Asiens
die
Beobachter
in
Atem
halten.
What
is
surprising
is
that
the
Global
"Go-To
Think
Tanks"
Index
continues
to
clearly
reflect
the
old
transatlantic
domination
of
the
world
order,
while
in
the
real
world
the
emerging
powers
of
Asia
are
keeping
us
in
suspense.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
uns,
wie
Peggy
sehr
richtig
anmerkt,
„die
koloniale
Repräsentationslegende
noch
lange
in
Atem
halten
wird“,
liegt
unsere
Zukunft
woanders.
Even
if,
as
Peggy
rightly
remarks,
»legends
of
colonial
representation
will
continue
to
keep
us
on
tenterhooks
for
a
long
time
to
come«
our
future
lies
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Dauerkrieg
auf
der
Welt
-
das
Ziel
der
Freimaurer,
die
Welt
immer
"in
Atem
zu
halten"
-
ist
Eritrea
nicht
das
einzige
Land,
das
in
die
Steinzeit
zurückgeworfen
wird.
By
the
eternal
war
on
the
world
-
the
aim
of
the
Free
Masons
to
keep
the
world
"in
panic"
-
Eritrea
is
not
the
only
land
which
is
put
back
into
the
stone
age.
ParaCrawl v7.1
So
ist
auch
das
Nachtleben
von
Studenten
geprägt,
welche
die
Altstadt
und
den
Hafenbereich
mit
ihren
zahllosen
Bars
bis
zum
Sonnenaufgang
in
Atem
halten.
Nightlife
also
reflects
the
student
presence,
which
ensures
a
lively
atmosphere
in
the
old
town
and
port,
with
its
countless
bars,
until
dawn.
ParaCrawl v7.1
Dieses
futuristische
Abenteuer
wird
Sie
in
Atem
halten,
während
Sie
versuchen,
die
Geheimnisse
zu
lösen,
die
darin
versteckt
sind.
These
futuristic
adventures
will
keep
you
on
the
edge
of
your
seat,
while
you
try
to
solve
the
mysteries
it
hides.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
noch
schwer
vorhersehbaren
geopolitischen
Konsequenzen,
die
die
Welt
in
Atem
halten,
stellt
sich
hier
die
Frage:
War
es
ein
Verbrechen
oder
ein
"rechtmäßiges"
Töten?
Net
of
the
geo-political
consequences,
which
are
still
difficult
to
predict,
and
which
are
keeping
the
world
in
suspense,
the
question
that
arises
here
is:
was
it
a
crime
or
a
"lawful"
killing?
CCAligned v1
Von
Fahrten
durch
die
Bucht
bis
hin
zum
Umherstreifen
durch
das
Wachsfigurenkabinett,
es
ist
jede
Menge
Spannung
vorhanden,
die
Sie
für
zwei
volle
Tage
in
Atem
halten
wird.
From
cruising
the
bay
to
wandering
through
a
wax
museum,
there's
plenty
of
excitement
to
keep
you
busy
for
two
full
days.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
wußte
Crookes
nicht,
was
ihn
Jahre
später,
als
er
es
wußte,
nicht
davon
abhielt,
die
wissenschaftliche
Welt,
als
weitgehender
Autodidakt,
nach
dem
Vorbild
des
Buchbinders
Michael
Faraday,
mit
seiner
Theorie
des
"Vierten",
nämlich
strahlenförmigen
"Aggregatzustandes"
der
Materie
in
Atem
zu
halten.
Nevertheless,
it
did
not
keep
Crookes,
a
self-taught
physicist
like
the
bookbinder
Michael
Faraday,
from
keeping
the
world
in
suspense
years
later,
when
he
already
knew,
by
presenting
his
theory
of
the
"fourth",
"radiant"
aggregate
state.
ParaCrawl v7.1
Aber
dennoch
folgt
aus
dem
Ereignis
Fukushima,
genauso
wie
aus
dem
Ereignis
von
9/11
und
aus
der
Finanzkrise
oder
auch
vielen
anderen
Ereignissen
der
letzten
20
Jahre,
ein
kosmopolitisches
Moment
–
und
zwar
insofern,
als
eine
neue
Art
Zwangsgemeinschaft,
eine
direkte
Verbindung
zwischen
dem,
was
dem
Einzelnen
auf
den
Nägeln
brennt,
und
den
Fragen,
die
die
Menschheit
in
Atem
halten,
fühlbar
wird
und
zu
gegensätzlichen
politischen
Mobilisierungen
führt.
Nevertheless,
Fukushima,
just
like
9/11,
the
financial
crisis
and
the
many
other
crises
over
the
last
twenty
years,
led
to
a
cosmopolitan
moment
–
meaning
that
there
emerged
the
sense
of
a
kind
of
new
community
of
necessity,
a
direct
connection
between
one's
own
concerns
and
the
questions
that
keep
humanity
at
bated
breath,
leading
to
opposing
political
mobilizations.
ParaCrawl v7.1
Die
Wiedergeburt
dieser
titanischen
Monster
wird
das
Schicksal
der
Menschheit
ernsthaft
gefährden
und
dich
in
Atem
halten.
The
rebirth
of
these
titanic
monsters
will
put
the
fate
of
humanity
in
grave
danger
and
keep
you
in
suspense.
ParaCrawl v7.1