Übersetzung für "In alle fälle" in Englisch

Nehmen Sie ein bisschen Brühe in mehr für alle Fälle.
Take a bit of broth in more for every eventuality.
ParaCrawl v7.1

Man soll in alle Fälle der Hotelportier um eine Erlaubnis bitten.
Always ask the receptionist for permission.
ParaCrawl v7.1

Um in der Anrede alle Fälle zu berücksichtigen, wird ein Wenn-Dann-Algorithmus formuliert.
To consider possible cases, write an if-then algorithm.
ParaCrawl v7.1

Nach der Anschpruchvermessung arbeiten wir personanalisierte Sicherheitslösungen in alle Fälle aus.
After understanding our clients’ requirements in all cases we work out the best customized security solution.
ParaCrawl v7.1

Das "Real Ale"(artesanisches Bier) ist in Britannien auf alle Fälle auch eine Verkostung wert.
The Real Ales in Britain are also worth a taste.
ParaCrawl v7.1

In alle Nächste Fälle, immer wenn es sich nicht um eines gestaltendes Produkt sich handelt:
In all the following assumptions, whenever it is not related to a personalized defected item:
CCAligned v1

Fest steht, diesen Bewährungstest haben die Engländer hier in München auf alle Fälle bestanden.
One thing is for sure, these english guys have stand the test here in Munich.
ParaCrawl v7.1

Faktum ist, dass wir der Sache hier in Europa auf alle Fälle auf den Grund gehen sollten, um auszuschließen, dass so wie kolportiert europäische Pharmafirmen bzw. europäische Kosmetikfirmen in irgendeinem Zusammenhang mit diesen unvorstellbar grausamen Morden stehen.
The fact remains that we Europeans definitely need to get to the bottom of the matter, in order to rule out the possibility that, as alleged in the reports, European pharmaceutical or cosmetics companies are in some way linked to these unspeakably gruesome murders.
Europarl v8

Nach der Rolle als Tanja Ewermann in "Die Camper" folgten Serienrollen in "Für alle Fälle Stefanie" und in "Hamann-Spezial".
After her role as 'Tanja Ewermann' in "Die Camper", she appeared in "Für alle Fälle Stefanie" and "Hamann-Spezial".
Wikipedia v1.0

Ihre Tochter Kathryne Dora Brown ist ebenfalls Schauspielerin, die mit ihrer Mutter unter anderem in "Cagney & Lacey" sowie in einer wiederkehrenden Rolle in "Für alle Fälle Amy" zu sehen war.
Her role as Lacey showed a woman detective at a time where the idea was still novel; the show was also novel in presenting Lacey primarily in a work environment, rather than always showing the character at home.
Wikipedia v1.0

Auch werden in diesen Unterlagen alle Fälle aufgezeigt, in denen das interne Modell nicht wirksam funktioniert.
The documentation shall indicate any circumstances under which the internal model does not work effectively.
TildeMODEL v2018

Was anhängige Verfahren betrifft, ist die Entwicklung insgesamt stabil, wobei Verbesserungen in mehreren Mitgliedstaaten zu verzeichnen sind, die sich besonderen Herausforderungen mit einer hohen Zahl anhängiger Fälle gegenübergestellt sahen, und zwar sowohl in der Kategorie „alle Fälle“ (Schaubild 10) als auch bei den verwaltungsrechtlichen Verfahren (Schaubild 12).
Regarding pending cases, there is overall stability but improvements can be observed in several Member States that faced particular challenges with a high number of pending cases, both in the 'all cases' category (Figure 10) and for administrative cases (Figure 12).
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch in Zukunft alle Fälle aufmerksam prüfen, in denen sie An haltspunkte dafür hat, daß der Vertrieb ein geführter Arzneimittel zu niedrigeren Preisen auf eine mit den Wettbewerbsregeln des EWG-Vertrags unvereinbare Art und Weise verhindert oder erschwert wird.
The Commission will continue to give particular attention to cases in which it has grounds to believe that the distribution of imported pharmaceuticals at lower prices is being obstructed or hindered by means incompatible with the Community's competi­tion rules.
EUbookshop v2

In alle Fälle und für einen maximalen Komfort, empfehlen wir Ihnen eine große Menge hochqualifiziertes und wasserhaltiges Gleitmittel zu benutzen.
In all cases, for maximum comfort, we recommend you to use a large quantity of high quality water based lubricant with a long power slides.
ParaCrawl v7.1

In alle diesen Fälle (sehr tiefe Karies, Pulpitis, Gangrän, Parodontitis apicalis) ist eine Wurzelbehandlung notwendig.
All of those cases (very deep caries, pulpitis, gangrene, apical periodontitis) require a root canal treatment.
ParaCrawl v7.1

Marc A. Hayek, der 2011 Champion in der Amateurklasse beim GT Masters wurde, möchte diesen Titel in 2012 auf alle Fälle wieder verteidigen.
After winning the championship title in the ADAC GT Masters amateur class in 2011, Marc A. Hayek intends to defend this title in 2012.
ParaCrawl v7.1

Man könnte sagen, daß nicht das Ende, sondern das Mittel ist, Intimität mit sich selbst, mit Anstrengung oder ohne Anstrengung, in dem alle Fälle gelöst werden.
You could say that not the end but the means is to achieve intimacy with oneself, with effort or without effort, in which all cases are resolved.
ParaCrawl v7.1

Und wir werden uns im neuen Jahr nach wie vor mit Ihnen von den segenbringenden Räten in alle Fälle des Lebens und den Rezensionen über die Waren, die Filme und die Bücher teilen.
And we in new year will still share with you useful tips for all occasions and reviews of goods, movies and books.
ParaCrawl v7.1

Ich bete in alle Fälle und den Umständen des Lebens an und ich segne den heiligen Willen Gottes.
In all the cases and the circumstances of the life I adore and I bless the holy wish of God.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht in allen Themenfeldern der Fall.
That is not so for every subject area, but in this case it is.
Europarl v8

In allen Fällen sind folgende Förmlichkeiten zu erfüllen:
In all cases, the following formalities shall be carried out:
DGT v2019

Deswegen ist eine koordinierte Herangehensweise in allen Fällen nötig.
Therefore, an all-hazard coordinated approach is needed.
Europarl v8

Derartige Übermittlungen bedürfen in allen Fällen einer Rechtsgrundlage.
A legal basis for such transfers shall always be required.
DGT v2019

So ist es aber nicht in allen Fällen geschehen.
However, this has not happened by any means.
Europarl v8

Eine solche Wechselwirkung besteht noch lange nicht in allen Fällen.
That reciprocal effect is by no means commonplace at present.
Europarl v8

In allen anderen Fällen wird der Urheber außerhalb der Organe konsultiert.
In all other cases, the third-party author shall be consulted.
DGT v2019

In allen anderen Fällen hat das Unternehmen die Verfügungsmacht behalten.
In all other cases, the entity has retained control.
DGT v2019

In all diesen Fällen werden die Wünsche des betreffenden Landes berücksichtigt.
In all cases the wishes of the country concerned prevail.
Europarl v8

Das wird man nicht in allen Fällen durchhalten können.
We will not manage to combat that in all cases.
Europarl v8

In allen drei Fällen liegen die Interessen Frankreichs anderes.
France's interests are different in all three cases.
Europarl v8

In allen anderen Fällen wird der Dritte konsultiert.
In all other cases, the third-party author shall be consulted.
DGT v2019

Diese Differenz war in allen Fällen höher als die festgestellte Dumpingspanne.
These differences were in all cases above the dumping margin found.
DGT v2019

Vor allem in ihrem Fall halte ich die Fortsetzung des Dualismus für angebracht.
In their case I really believe that duality should continue.
Europarl v8

In nahezu allen Fällen müssen Lebensräume gepflegt und irgendwie geschützt werden.
In nearly all cases, habitats have to be managed and somehow protected.
Europarl v8

In all diesen Fällen könnte ein relativ harmloser Unfall tödliche Folgen haben.
In all of those circumstances a relatively minor accident could be lethal.
Europarl v8

Somit kommen wir in all diesen Fällen auf institutioneller Ebene weiter voran.
Thus we are making institutional progress in all these situations.
Europarl v8

In allen anderen Fällen sollen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Anwendung kommen.
In all other cases, the legislation of the individual States is to be applicable.
Europarl v8

In allen anderen Fällen sind sie zu besteuern.
They are taxable in all other cases.
Europarl v8

In allen anderen Fällen sind sie steuerpflichtig.
They are taxable in all other cases.
Europarl v8

In allen Fällen geht die Kommission diesen Beschwerden nach.
The Commission looks into all of them.
Europarl v8

Ich beantrage, dies in allen Fällen durch den offiziellen Staatsnamen zu ersetzen.
I ask that these should be replaced by the states' official names in all instances where they occur.
Europarl v8

In all diesen Fällen können die Mitgliedstaaten sofort handeln.
In all these cases, Member States can act immediately.
ELRC_3382 v1

Ich habe aber in all diesen Fällen die Form nicht entworfen.
But in each case, I didn't design the form.
TED2020 v1

In allen Fällen wurden die lebenserhaltenden Systeme abgeschaltet und die Kinder sind gestorben.
In all cases, the life support was removed, and the infants had died.
TED2020 v1

In all diesen Fällen wendet die Portugiesische Republik das Verfahren der Beschreibungspfändung an.
In all these cases, the Portuguese Republic shall apply a judicial procedure known as ‘ distraint-description ’ .
EUconst v1