Übersetzung für "Imstande sein" in Englisch
Generell
müssen
die
Begünstigten
imstande
sein,
die
Arbeit
selbst
auszuführen.
As
a
general
rule
beneficiaries
must
have
the
capacity
to
carry
out
the
work
themselves.
DGT v2019
Werden
die
sozialistischen
Mehrheitsregierungen
imstande
sein,
das
Einigungswerk
zu
vollenden?
Will
the
Socialist-led
governments
manage
to
complete
the
edifice?
Europarl v8
Wir
müssen
zu
einem
gemeinsamen
Standpunkt
imstande
sein.
We
have
to
be
capable
of
defending
a
common
position.
Europarl v8
Erstens,
Rentensysteme
müssen
imstande
sein,
Armut
wirksam
zu
bekämpfen.
Firstly,
pension
systems
must
be
able
combat
poverty
in
an
efficient
way.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
wird
noch
nicht
imstande
sein,
als
Partei
dieses
Übereinkommens
teilzunehmen.
The
Community
will
not
yet
be
in
a
position
to
participate
as
a
party
to
that
convention.
Europarl v8
Herr
Juncker,
Herr
Barroso,
werden
wir
dazu
imstande
sein?
Mr
Juncker,
Mr
Barroso,
will
we
be
capable
of
that?
Europarl v8
Wir
werden
wahrscheinlich
nicht
imstande
sein,
das
ohne
Tom
zu
tun.
We're
not
likely
to
be
able
to
do
this
without
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
werden
bald
imstande
sein,
dich
ins
Gefängnis
zu
bringen.
We'll
soon
be
able
to
send
you
to
jail.
Tatoeba v2021-03-10
Jeder
verwendete
Kühlmantel
muss
imstande
sein,
die
Temperatur
der
rekonstituierten
Lösung
aufrechtzuerhalten.
Any
cold
pouch
used
must
be
capable
of
maintaining
the
temperature
of
the
reconstituted
solution.
ELRC_2682 v1
Aber
wird
es
auch
imstande
sein,
eine
gärende
politische
Krise
zu
bewältigen?
But
will
it
be
able
to
deal
with
a
brewing
political
crisis,
too?
News-Commentary v14
Die
Prüfausrüstung
muss
imstande
sein,
mindestens
die
folgenden
Angaben
zu
liefern:
The
value
of
R
shall
be
mentioned
in
the
test
report.
DGT v2019
Also
müssen
wir
nur
imstande
sein,
sie
zu
orten.
So
we
just
need
to
be
able
to
track
them.
OpenSubtitles v2018
Idealerweise
solten
wir
imstande
sein,
ohne
weiteres
die
Grenzen
zu
überschreiten.
I
believe
this
is
because
the
people
who
are
making
the
decisions
are
still
holding
to
the
naive
belief
that,
somehow
or
other,
the
nuclear
energy
programme
will
solve
all
our
problems.
EUbookshop v2
Und
ich
werde
niemals
imstande
sein,
es
wiedergutzumachen.
And
I
will
never
be
able
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
imstande
sein,
seinem
Henker
zu
vergeben.
One
should
be
able
to
forgive
one's
executioner.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
dass
er
imstande
sein
wird,
durchzuhalten?
Think
he'll
be
able
to
hang
on?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
mein
Vater
ist
nicht
mehr
imstande,
wütend
zu
sein.
I
believe
my
father
has
passed
the
possibility
of
anger.
He
had
fun.
OpenSubtitles v2018
Dazu
möchte
jeder
Vater
für
seine
Tochter
imstande
sein.
Uh,
it's
something
every
father
wants
to
be
able
to
do
For
his
daughter.
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
wozu
wir
imstande
sein
werden?
Who
knows
what
we'll
be
capable
of?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
eher
imstande
sein,
dir
etwas
zukommen
zu
lassen.
They
will
be
much
more
able
to
give
"you"
something.
OpenSubtitles v2018
In
2
Jahren
werde
ich
imstande
sein,
die
Kinderleukämie
zu
heilen.
In
two
years'
time,
I
will
be
able
to
cure
children's
leukemia.
OpenSubtitles v2018
Diese
Anlage
könnte
imstande
sein,
auch
Mr.
Reed
zu
reparieren.
This
facility
may
have
the
technology
to
repair
Mr.
Reed
as
well.
OpenSubtitles v2018
Das
werden
die
Mitgliedstaaten
hoffentlich
zu
leisten
imstande
sein.
I
hope
the
Member
States
will
manage
to
achieve
this.
EUbookshop v2
Die
Agentur
dürfte
daher
imstande
sein,
ihren
Betrieb
bis
Ende
2004schrittweise
aufzunehmen.
The
Agency
should
therefore
be
in
a
position
gradually
to
begin
its
activities
before
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2