Übersetzung für "Im weiteren verlauf des" in Englisch
Allerdings
meinen
wir,
dass
dies
im
weiteren
Verlauf
des
Rechtsetzungsprozesses
geschehen
kann.
We
believe,
however,
that
this
can
happen
further
down
in
the
legislative
process.
Europarl v8
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahrzehnts
wurde
Chandler
zu
einem
höchst
gefragten
Mann.
During
the
latter
part
of
the
decade
and
into
the
early
1960s,
Chandler
became
a
top
leading
man.
Wikipedia v1.0
Karaiskakis'
Ansehen
wuchs
im
weiteren
Verlauf
des
Kriegs.
Karaiskakis's
reputation
grew
during
the
middle
and
latter
stages
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
startete
sie
zweimal
im
britischen
Porsche
Carrera
Cup.
She
also
made
a
one-off
appearance
in
the
Porsche
Carrera
Cup
GB
at
Brands
Hatch
in
June.
Wikipedia v1.0
Im
weiteren
Verlauf
des
Planungsprozesses
wurde
eine
Reihe
von
Berechnungen
und
Kostenschätzungen
durchgeführt.
As
the
result
of
the
paragraph
68(a)
test
requires
already
proceeding
to
the
in-depth
assessment
of
the
aid,
it
is
not
necessary
to
take
a
definite
view
on
the
outcome
of
the
paragraph
68(b)
test.
DGT v2019
Ein
Legislativvorschlag
wird
voraussichtlich
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
unterbreitet
werden.
A
legislative
proposal
is
expected
during
2013.
TildeMODEL v2018
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
soll
die
Hilfe
noch
ausgebaut
werden.
More
is
expected
in
the
course
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
Mittel
werden
voraussichtlich
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
zur
Verfgung
stehen.
The
remaining
funding
is
expected
to
become
available
later
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
voraussichtlich
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
einen
Gesetzgebungsvorschlag
unterbreiten.
A
legislative
proposal
is
expected
to
be
presented
by
the
Commission
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
dieses
Thema
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
ausführlicher
erörtern.
The
Council
will
return
to
debate
this
issue
in
more
detail
later
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
wurde
er
auch
aus
dem
CVJM
ausgeschlossen.
Later
that
year
he
was
also
expelled
from
the
YMCA.
Wikipedia v1.0
Im
weiteren
Verlauf
des
Feldzuges
erreichte
Tristán
den
Rang
eines
Brigadegenerals.
This
he
did,
completely
defeating
the
troops
of
Tristán.
Wikipedia v1.0
Im
weiteren
Verlauf
des
Zweiten
Weltkrieges
wurden
die
Bergwachtmänner
als
Hilfspolizisten
vereidigt.
In
the
further
course
of
the
Second
World
War
the
mountain
rescue
men
were
sworn
in
as
auxiliary
policemen.
WikiMatrix v1
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
erhielten
auch
Shiml
und
Kollegah
Künstlerverträge.
Over
the
course
of
the
year,
Shiml
and
Kollegah
also
received
contracts
as
artists.
WikiMatrix v1
Auch
im
weiteren
Verlauf
des
Berufslebens
sind
wohlüberlegte
Entscheidungen
notwendig.
However
widely
dispersed
they
may
be
at
present,
ultimately
it
will
no
doubt
be
necessary
to
arrive
at
the
coordination
of
those
certification
bodies
which,
in
every
European
Union
country,
work
on
the
basis
of
a
smaller
or
greater
number
of
criteria.
EUbookshop v2
Im
weiteren
Verlauf
des
Verfahrens
findet
eine
weitere
Zellrückführung
mit
teilweiser
Zellabtrennung
statt.
In
continuation
of
the
process
there
is
further
cell
recycling
together
with
partial
cell
separation.
EuroPat v2
Die
Beseitigung
von
Alkoholresten
kann
auch
im
weiteren
Verlauf
des
Verfahrens
vorgenommen
werden.
Residual
alcohol
can
also
be
removed
during
the
further
course
of
the
process.
EuroPat v2
Im
weiteren
Verlauf
des
Wachstums
sinkt
der
Enzymgehalt
dann
wieder
ab.
In
the
further
course
of
the
growth
the
enzyme
content
is
reduced
again.
EuroPat v2
Im
weiteren
Verlauf
des
Gesprächs
werden
weitere
Details
von
Martíns
Vergangenheit
preisgegeben.
The
rest
of
the
episode
details
the
back
story
of
Marcus's
past.
WikiMatrix v1
Turner
europäischen
Zusammenhalts
sehr
wichtig
halte,
im
weiteren
Verlauf
des
Berichts.
Ramirez
Heredia
other
than
their
country
of
origin
must
be
regarded
as
advance
participants
in
the
free
movement
of
labour.
EUbookshop v2
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
kam
es
zu
weiteren
personellen
Änderungen.
One
other
personnel
change
occurred
this
year.
WikiMatrix v1