Übersetzung für "Im vollen ausmaß" in Englisch
Dem
EWR-Vertrag
zufolge
betrifft
der
Binnenmarkt
im
vollen
Ausmaß
auch
diese
Länder.
Under
the
EEA
Treaty
the
single
market
applies
in
full
to
these
countries
as
well.
TildeMODEL v2018
Tribes
haften
im
vollen
Ausmaß
für
deren
Mitglieder!
Tribes
are
fully
responsible
for
their
members!!
CCAligned v1
Das
ist
dann,
was
man
Wissen
im
vollen
Ausmaß
nennt.
That's
when
it's
called
knowing
in
full
measure.
ParaCrawl v7.1
Ausgehend
von
den
physischen
Beweisen,
wurde
Don
Sanderson
im
vollen
Ausmaß
des
Gesetzes
bestraft.
Based
on
physical
evidence,
Don
Sanderson
has
been
prosecuted
to
the
full
extent
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Art
kann
das
Leben
auf
einem
anderen
Planeten
im
vollen
Ausmaß
erfahren
werden.
In
this
way,
life
on
another
planet
can
be
experienced
to
the
full.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
insbesondere
im
akustisch
wichtigen
Bereich
von
1000
bis
2000
Hz
die
Schalldämmwirkung
des
erfindungsgemäßen
Werkstoffes
bereits
im
vollen
Ausmaß
vorhanden
ist.
It
has
been
found
that
the
noise
attenuation
action
of
the
inventive
material
is
already
present
to
the
full
extent,
particularly
in
the
acoustically
important
frequency
range
of
1,000
to
2,000
Hz.
EuroPat v2
Seit
jenem
schrecklichen
Tag,
habe
ich
es
mir
zu
meinem
persönlichen
Auftrag
gemacht,
dafür
zu
sorgen,
daß
das
Monster,
das
diese
abscheuliche
Tat
beging,
eingefangen
wird,
verurteilt
und
hingerichtet
im
vollen
Ausmaß
des
menschlichen
Rechts.
Since
that
terrible
day...
I
have
made
it
my
personal
mandate...
to
see
to
it
that
the
monster
that
committed
this
abominable
act...
be
captured,
tried...
and
prosecuted
to
the
fullest
extent
of
the
laws
of
man.
OpenSubtitles v2018
Das
Programm
ist
so
konzipiert,
dass
Sie
das
Leben
in
Großbritannien
im
vollen
Ausmaß
erleben,
indem
Sie
an
unseren
sozialen
und
kulturellen
Aktivitäten
in
und
außerhalb
der
Schule,
sowie
an
Wochenendexkursionen
außerhalb
Londons
teilnehmen.
The
programme
is
designed
to
ensure
that
you
experience
life
in
the
UK
to
the
full
by
joining
our
social
and
cultural
activities
in
and
out
of
school,
as
well
as
weekend
excursions
outside
of
London.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
entspricht
mit
seiner
Ausstattung
und
qualitativ
hochwertigen
Dienstleistungen
im
vollen
Ausmaß
dem
europäischen
Standard
der
drei
Sterne
Kategorie.
Hotel
with
its
facilities
and
high-quality
services
fully
complies
with
the
European
standard
of
three-stars
category.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
konnte
ihm
noch
nicht
im
vollen
Ausmaß
bewusst
sein,
dass
die
Vision
seiner
Oper
im
monströsen
Regime
des
nationalsozialistischen
Deutschen
Reichs
ihre
Erfüllung
finden
würde
und
dass
auch
er
selbst
die
unmenschliche
Lagerhaft
in
Theresienstadt
durchmachen
und
schließlich
in
den
Gaskammern
von
Auschwitz
ermordet
werden
würde.
At
the
time
he
would
not
have
been
fully
aware
that
the
vision
of
his
opera
would
come
true
in
the
monstrous
regime
of
Nazi
Germany,
and
that
he
would
be
subjected
to
inhuman
conditions
at
the
concentration
camp
in
Terezín
and
murdered
in
the
gas
chambers
of
Auschwitz.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
auch
die
ganze
Aufbereitungsanlage
wieder
instand
setzen,
damit
sie
unter
optimalen
Bedingungen
läuft
und
eine
Produktion
im
vollen
Ausmaß
mit
der
bestmöglichen
Effizienz
aufrecht
erhalten
kann.
We
can
also
refurbish
the
entire
recovery
plant
to
run
under
optimum
conditions
and
sustain
full
scale
production
with
the
best
possible
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
dies
alles
nun
verständlicherweise
nicht
richtig
vorstellen
kann,
kann
im
Internet
nach
Videos
solcher
Veranstaltungen
suchen,
doch
auch
diese
lassen
nicht
im
vollen
Ausmaß
erahnen,
wie
es
ist,
bei
einer
3D
Mapping
Videoprojektion
selbst
vor
Ort
zu
sein.
Anyone
who,
understandably,
is
unable
to
imagine
this,
can
look
for
videos
of
such
events
on
the
internet,
but
even
these
do
not
fully
enable
the
viewer
to
comprehend
what
it
is
like
to
be
present
at
a
3-D
mapping
video
projection.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
Mitarbeiter
die
Jahresruhezeit
nicht
im
vollen
Ausmaß
beanspruchen
kann,
sieht
das
Gesetz
I/2012
vor,
dass
der
Arbeitgeber
dem
Arbeitnehmer
aufgrund
einer
Vereinbarung
ein
Drittel
des
Urlaubs
bis
zum
Ende
des
auf
die
Fälligkeit
folgenden
Jahres
gewährt.
If
employees
are
unable
to
take
out
all
of
their
annual
holiday
entitlement,
then
from
1
January
2013
and
based
on
agreement
between
the
parties
the
employer
may
allow
the
employee
to
use
one
third
of
the
leave
by
the
end
of
the
following
year
based
on
Act
I
of
2012.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
darauf
hingewiesen,
dass
der
Swarovski-Konzern
seine
geistigen
Eigentumsrechte
energisch
und
im
vollen
gesetzlich
zulässigen
Ausmaß
durchsetzen
wird,
einschließlich
der
strafrechtlichen
Verfolgung
schwerwiegender
Verstöße.
You
are
also
advised
that
the
Swarovski
Group
will
aggressively
enforce
its
intellectual
property
rights
to
the
fullest
extent
permitted
by
law,
including
criminal
prosecution,
for
serious
offences.
ParaCrawl v7.1
Um
von
Para
Vidya
(Wissenschaft
der
Spiritualität)
im
vollen
Ausmaß
profitieren
zu
können,
ist
es
unbedingt
notwendig,
die
Führung
eines
lebenden
Meisters,
oder
eines
Experten
–
sowohl
in
der
Wissenschaft
als
auch
in
der
Kunst
der
Spiritualität
–
zu
erhalten.
In
order
to
derive
full
benefit
from
Para
Vidya
(Science
of
spirituality),
it
is
absolutely
necessary
to
have
the
guidance
of
a
living
Master,
or
an
adept
both
in
the
science
and
art
of
spirituality.
ParaCrawl v7.1
Das
Endergebnis
ist,
dass
er
demütig
mit
Gott
lebt
im
Wissen,
dass
er
sich
allein
auf
ihn
verlassen
muss,
um
im
vollen
Ausmaß
zu
leben
und
bis
zum
Ende
durchzuhalten.
The
final
result
is
that
he
walks
humbly
with
his
God,
knowing
that
he
must
rely
solely
upon
Him
to
be
able
to
live
to
the
full
and
persevere
to
the
end.
ParaCrawl v7.1
Die
Küche
lässt
keine
Wünsche
offen
und
kann
im
vollem
Ausmaß
genutzt
werden.
The
kitchen
leaves
nothing
to
be
desired
and
can
be
used
to
its
full
extent.
ParaCrawl v7.1
So
werden
Sie
das
kleine
aber
sehr
schöne
slowenische
Meer
im
vollsten
Ausmaß
genießen
können.
Thus
you
will
be
able
to
enjoy
in
the
best
possible
way
the
small
but
lovely
Slovenian
sea.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
einen
Aufkleber
im
Fenster...
der
aussagt,
daß
wir
Ladendiebe
im
vollem
Ausmaß
des
Gesetzes
verfolgen...
und
das
ist
genau
das,
was
wir
jetzt
tun
werden.
You
have
a
sticker
in
the
window...
that
says
you
prosecute
shoplifters
to
the
full
extent
of
the
law...
and
that's
exactly
what
we're
gonna
to
do.
OpenSubtitles v2018
Die
Eigentümer
und
Betreiber
der
Räumlichkeiten
(Acqua
Plus
Wasserpark)
sind
nicht
haftbar
und
Sie
entbinden
sie
unwiderruflich
von
jeglicher
Haftung
für
Tod,
Verletzungen,
Verlusten
oder
Schäden
und
was
auch
immer
entstehen
kann
(einschließlich
der
Fahrlässigkeit
der
Mitarbeiter
im
vollsten
Ausmaß,
soweit
dies
gesetzlich
zulässig
ist),
während
Sie
auf
diesem
Gelände
sind.
The
owners
and
operators
of
the
premises
(Acqua
Plus
Water
park)
are
not
liable
for
and
you
irrevocable
release
them
from
any
liability
for
death,
personal
injury,
property
loss
or
damage
arising
from
whatsoever
(including
the
negligence
of
staff
to
the
fullest
extent
permitted
by
law)
whilst
you
are
on
these
premises.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergänzung
des
Strafrechts
kodifiziert
nicht
nur
die
bekannten
"Missachtungsgesetze"
im
vollsten
Ausmaß,
sondern
"kriminalisiert"
auch
abweichende
politische
Positionen
und
Meinungen.
The
amendment
to
the
Penal
Code,
in
effect,
not
only
codifies
the
well-known
"contempt
laws"
to
the
fullest,
but
also
"criminalizes"
political
and
opinion
dissent.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergänzung
des
Strafrechts
kodifiziert
nicht
nur
die
bekannten
„Missachtungsgesetze“
im
vollsten
Ausmaß,
sondern
„kriminalisiert“
auch
abweichende
politische
Positionen
und
Meinungen.
The
amendment
to
the
Penal
Code,
in
effect,
not
only
codifies
the
well-known
“contempt
laws”
to
the
fullest,
but
also
“criminalizes”
political
and
opinion
dissent.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Aufenthalt
perfekt
zu
planen,
erlaubt
Ihnen
alle
Möglichkeiten
des
Fürstentums
von
Monaco
im
vollsten
Ausmaß
zu
genießen.
Take
the
advantage
of
what
the
Principality
has
to
offer
by
planning
your
stay
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Regierungen
müssen
ihren
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
UNO-Konvention
für
die
Rechte
des
Kindes
nachkommen
--
das
am
meisten
ratifizierte
internationale
Rechtsinstrument
der
Geschichte
--,
um
"die
Entwicklung
der
Persönlichkeit,
Talente
und
geistigen
und
physischen
Fähigkeiten
der
Kinder
im
vollsten
Ausmaß"
sicherzustellen.
Governments
must
live
up
to
their
obligation
under
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
--
the
most
widely
ratified
international
legal
instrument
in
history
--
to
ensure
"the
development
of
the
child's
personality,
talents
and
mental
and
physical
abilities
to
their
fullest
potential".
ParaCrawl v7.1