Übersetzung für "Im vollen ausmaß" in Englisch

Dem EWR-Vertrag zufolge betrifft der Binnenmarkt im vollen Ausmaß auch diese Länder.
Under the EEA Treaty the single market applies in full to these countries as well.
TildeMODEL v2018

Tribes haften im vollen Ausmaß für deren Mitglieder!
Tribes are fully responsible for their members!!
CCAligned v1

Das ist dann, was man Wissen im vollen Ausmaß nennt.
That's when it's called knowing in full measure.
ParaCrawl v7.1

Ausgehend von den physischen Beweisen, wurde Don Sanderson im vollen Ausmaß des Gesetzes bestraft.
Based on physical evidence, Don Sanderson has been prosecuted to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

Auf diese Art kann das Leben auf einem anderen Planeten im vollen Ausmaß erfahren werden.
In this way, life on another planet can be experienced to the full.
ParaCrawl v7.1

Es hat sich gezeigt, daß insbesondere im akustisch wichtigen Bereich von 1000 bis 2000 Hz die Schalldämmwirkung des erfindungsgemäßen Werkstoffes bereits im vollen Ausmaß vorhanden ist.
It has been found that the noise attenuation action of the inventive material is already present to the full extent, particularly in the acoustically important frequency range of 1,000 to 2,000 Hz.
EuroPat v2

Seit jenem schrecklichen Tag, habe ich es mir zu meinem persönlichen Auftrag gemacht, dafür zu sorgen, daß das Monster, das diese abscheuliche Tat beging, eingefangen wird, verurteilt und hingerichtet im vollen Ausmaß des menschlichen Rechts.
Since that terrible day... I have made it my personal mandate... to see to it that the monster that committed this abominable act... be captured, tried... and prosecuted to the fullest extent of the laws of man.
OpenSubtitles v2018

Das Programm ist so konzipiert, dass Sie das Leben in Großbritannien im vollen Ausmaß erleben, indem Sie an unseren sozialen und kulturellen Aktivitäten in und außerhalb der Schule, sowie an Wochenendexkursionen außerhalb Londons teilnehmen.
The programme is designed to ensure that you experience life in the UK to the full by joining our social and cultural activities in and out of school, as well as weekend excursions outside of London.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel entspricht mit seiner Ausstattung und qualitativ hochwertigen Dienstleistungen im vollen Ausmaß dem europäischen Standard der drei Sterne Kategorie.
Hotel with its facilities and high-quality services fully complies with the European standard of three-stars category.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zeitpunkt konnte ihm noch nicht im vollen Ausmaß bewusst sein, dass die Vision seiner Oper im monströsen Regime des nationalsozialistischen Deutschen Reichs ihre Erfüllung finden würde und dass auch er selbst die unmenschliche Lagerhaft in Theresienstadt durchmachen und schließlich in den Gaskammern von Auschwitz ermordet werden würde.
At the time he would not have been fully aware that the vision of his opera would come true in the monstrous regime of Nazi Germany, and that he would be subjected to inhuman conditions at the concentration camp in Terezín and murdered in the gas chambers of Auschwitz.
ParaCrawl v7.1

Wir können auch die ganze Aufbereitungsanlage wieder instand setzen, damit sie unter optimalen Bedingungen läuft und eine Produktion im vollen Ausmaß mit der bestmöglichen Effizienz aufrecht erhalten kann.
We can also refurbish the entire recovery plant to run under optimum conditions and sustain full scale production with the best possible efficiency.
ParaCrawl v7.1

Wer sich dies alles nun verständlicherweise nicht richtig vorstellen kann, kann im Internet nach Videos solcher Veranstaltungen suchen, doch auch diese lassen nicht im vollen Ausmaß erahnen, wie es ist, bei einer 3D Mapping Videoprojektion selbst vor Ort zu sein.
Anyone who, understandably, is unable to imagine this, can look for videos of such events on the internet, but even these do not fully enable the viewer to comprehend what it is like to be present at a 3-D mapping video projection.
ParaCrawl v7.1

Falls ein Mitarbeiter die Jahresruhezeit nicht im vollen Ausmaß beanspruchen kann, sieht das Gesetz I/2012 vor, dass der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer aufgrund einer Vereinbarung ein Drittel des Urlaubs bis zum Ende des auf die Fälligkeit folgenden Jahres gewährt.
If employees are unable to take out all of their annual holiday entitlement, then from 1 January 2013 and based on agreement between the parties the employer may allow the employee to use one third of the leave by the end of the following year based on Act I of 2012.
ParaCrawl v7.1

Sie werden darauf hingewiesen, dass der Swarovski-Konzern seine geistigen Eigentumsrechte energisch und im vollen gesetzlich zulässigen Ausmaß durchsetzen wird, einschließlich der strafrechtlichen Verfolgung schwerwiegender Verstöße.
You are also advised that the Swarovski Group will aggressively enforce its intellectual property rights to the fullest extent permitted by law, including criminal prosecution, for serious offences.
ParaCrawl v7.1

Um von Para Vidya (Wissenschaft der Spiritualität) im vollen Ausmaß profitieren zu können, ist es unbedingt notwendig, die Führung eines lebenden Meisters, oder eines Experten – sowohl in der Wissenschaft als auch in der Kunst der Spiritualität – zu erhalten.
In order to derive full benefit from Para Vidya (Science of spirituality), it is absolutely necessary to have the guidance of a living Master, or an adept both in the science and art of spirituality.
ParaCrawl v7.1

Das Endergebnis ist, dass er demütig mit Gott lebt im Wissen, dass er sich allein auf ihn verlassen muss, um im vollen Ausmaß zu leben und bis zum Ende durchzuhalten.
The final result is that he walks humbly with his God, knowing that he must rely solely upon Him to be able to live to the full and persevere to the end.
ParaCrawl v7.1

Die Küche lässt keine Wünsche offen und kann im vollem Ausmaß genutzt werden.
The kitchen leaves nothing to be desired and can be used to its full extent.
ParaCrawl v7.1

So werden Sie das kleine aber sehr schöne slowenische Meer im vollsten Ausmaß genießen können.
Thus you will be able to enjoy in the best possible way the small but lovely Slovenian sea.
ParaCrawl v7.1

Sie haben einen Aufkleber im Fenster... der aussagt, daß wir Ladendiebe im vollem Ausmaß des Gesetzes verfolgen... und das ist genau das, was wir jetzt tun werden.
You have a sticker in the window... that says you prosecute shoplifters to the full extent of the law... and that's exactly what we're gonna to do.
OpenSubtitles v2018

Die Eigentümer und Betreiber der Räumlichkeiten (Acqua Plus Wasserpark) sind nicht haftbar und Sie entbinden sie unwiderruflich von jeglicher Haftung für Tod, Verletzungen, Verlusten oder Schäden und was auch immer entstehen kann (einschließlich der Fahrlässigkeit der Mitarbeiter im vollsten Ausmaß, soweit dies gesetzlich zulässig ist), während Sie auf diesem Gelände sind.
The owners and operators of the premises (Acqua Plus Water park) are not liable for and you irrevocable release them from any liability for death, personal injury, property loss or damage arising from whatsoever (including the negligence of staff to the fullest extent permitted by law) whilst you are on these premises.
ParaCrawl v7.1

Die Ergänzung des Strafrechts kodifiziert nicht nur die bekannten "Missachtungsgesetze" im vollsten Ausmaß, sondern "kriminalisiert" auch abweichende politische Positionen und Meinungen.
The amendment to the Penal Code, in effect, not only codifies the well-known "contempt laws" to the fullest, but also "criminalizes" political and opinion dissent.
ParaCrawl v7.1

Die Ergänzung des Strafrechts kodifiziert nicht nur die bekannten „Missachtungsgesetze“ im vollsten Ausmaß, sondern „kriminalisiert“ auch abweichende politische Positionen und Meinungen.
The amendment to the Penal Code, in effect, not only codifies the well-known “contempt laws” to the fullest, but also “criminalizes” political and opinion dissent.
ParaCrawl v7.1

Ihren Aufenthalt perfekt zu planen, erlaubt Ihnen alle Möglichkeiten des Fürstentums von Monaco im vollsten Ausmaß zu genießen.
Take the advantage of what the Principality has to offer by planning your stay in advance.
ParaCrawl v7.1

Regierungen müssen ihren Verpflichtungen im Rahmen der UNO-Konvention für die Rechte des Kindes nachkommen -- das am meisten ratifizierte internationale Rechtsinstrument der Geschichte --, um "die Entwicklung der Persönlichkeit, Talente und geistigen und physischen Fähigkeiten der Kinder im vollsten Ausmaß" sicherzustellen.
Governments must live up to their obligation under the United Nations Convention on the Rights of the Child -- the most widely ratified international legal instrument in history -- to ensure "the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential".
ParaCrawl v7.1