Übersetzung für "Im verlauf des abends" in Englisch

Im Verlauf des Abends spürt man, wie ihr deutlich an Zuversicht gewinnt.
Thorughout the night, you can feel the selfconfidence rising up.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gefühl stellte sich im Verlauf des Abends mehrfach ein.
This feeling appeared several times in the further course of the evening.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Abends wird Bardot das Opfer eines raffinierten Überfalls.
During the course of the evening, Bardot becomes the fatal victim of a well-planned attack.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Abends müssen sich beide ihrer gemeinsamen Vergangenheit stellen.
In the course of one evening, both have to face their past.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Abends werden noch weitere Lügen entlarvt...
More lies shall surface in the course of that evening...
ParaCrawl v7.1

Daher waren wir im Verlauf des gestrigen Abends im Haus haltsausschuß in der Lage, eine Reihe von Änderungen im Vergleich zu den Beratungen der letzten Woche in Brüssel vorzunehmen.
We were therefore able, during yesterday evening's meeting of the Commit tee on Budgets to embark upon a series of amendments in relation to last week's discussions in Brussels.
EUbookshop v2

Dass die beiden nicht einmal, nicht zweimal, sondern dreimal Sex im Verlauf des Abends hatten, ist unstreitig.
That they had sex not once, not twice, But three times over the course of the evening Is not in dispute.
OpenSubtitles v2018

Nur Lucretia, die Gattin des Collatinus, wurde noch spät abends bei der Wollarbeit angetroffen und zeigte sich im weiteren Verlauf des Abends als freundliche Gastgeberin.
They then hastened to Collatia, and there, though it was late in the night, they found Lucretia, the wife of Collatinus, spinning amid her handmaids.
Wikipedia v1.0

Im Verlauf des frühen Abends haben wir uns aus den Bikes, von denen viele wirklich sehr gut aufgebaut waren, sechs herausgesucht, die unserer Meinung nach die "Besten" der Stilrichtung Classic, Bobber, Sporty, Hightec, Chopper und HotRod waren und eine kleine Bikeshow gestartet.
During the early satureday-evening we picked out six from all those really good build scoots. Those six bikes we held for the best once at the place in the classes Classic, Bobber, Sporty, Hightec, Chopper and HotRod and started a small Bikeshow with them.
ParaCrawl v7.1

Als die Joseph Parsons Band die Bühne betrat, wurden sie bereits lautstark begrüßt, und im Verlauf des Abends sollte der Jubel des Publikums noch zunehmen.
When the Joseph Parsons Band walked on stage, the crowd cheered loudly and they got louder during the course oft he evening.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf des Abends haben Sie individuell die Möglichkeit, den Charme von Brüssel zu entdecken.
As the evening progresses, you will have the opportunity to discover Brussels and its charms for yourself.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Abends wurden Renato und Roberto Minotti von Johann Klopsch, dem Besitzer des Showrooms, und Sabine Nedelchev, der Chefredakteurin von Elle und Elle Decor Deutschland willkommen geheißen.
During the evening, Renato and Roberto Minotti were welcomed by Mr. Johann Klopsch, owner of the showroom, and Sabine Nedelchev, editor-in-chief of Elle and Elle Decor Germany.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Motto: „Die Zukunft hat gestern begonnen“ startete eine Reise durch die letzten 50 Jahre anlässlich des Jubiläums „50 Jahre UP-Spülkasten“, erzählt durch eine klassische Liebesgeschichte zwischen einem Mann (dem GEBERIT Handwerker) und seiner Kundin (und späteren Frau), die sich im Verlauf des Abends kennen und lieben lernen.
Under the motto “The future started yesterday” began a trip through the past 50 years on the occasion of the anniversary of “50 years of the concealed cistern” told through a classic love story between a man (a GEBERIT technician) and his customer (and later wife) who get to know and love each other in the course of the evening.
ParaCrawl v7.1

Das Werk verlangt eine große Bühne, auf welcher der übliche Ensembleaufbau, durchsetzt mit einem bunten Gemisch aus Fauteuils, Sitzgarnituren, Stehlampen, Bücherregalen, Esstischen, etc. eine Wohnlandschaft bildet, in der sich die MusikerInnen im Verlauf des Abends frei zu verschiedenen Formationen zusammenfinden.
The piece demands a wide stage where the usual orchestral configuration will be interspersed with a colourful mix of easy chairs, assemblies of sofas, floor lamps, book cases and dinner tables to create a landscaped interior in which the musicians, in the course of the evening, will team up variously into freely formed groups.
ParaCrawl v7.1

Als Highlight am Freitag zeigt der außergewöhnlicher Saxophonist Holly (Volker) Schlott die Ergebnisse seines Workshops für Nachwuchssaxophonist*innen "Listen & Play", um im Verlauf des Abends mit einem ganz speziellen Saxophon, dem C-Melody-Tenor, und seiner hochkarätig besetzen Formation Titel seines neuen Albums "2 spirits" zu präsentieren.
As a highlight on Friday, the exceptional saxophonist Holly (Volker) Schlott will present the results of his workshop for up-and-coming saxophonists "Listen & Play", with a very special saxophone, the C-Melody tenor, and his high-caliber formation during the evening To present the title of his new album "2 spirits".
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich gibt es im Verlauf des Abends ruhigere Passagen, die sogar einen gewissen elegischen Touch besitzen wie den schön dahin fließenden Song Regen oder das getragene und sehr stille Die Liab .
In fact during the course of the evening there are quieter passages, which even have a certain elegiac touch, like the beautifully flowing song Regen, or the solemn and very quiet Die Liab .
ParaCrawl v7.1

Zu Beginn herrscht loungige Clubatmosphäre, die sich im Verlauf des Abends in eine kommerzielle Hip-Hop Szenerie mit viel Sexappeal verwandelt.
Starting with a club atmosphere, the location turns into a commercial hip-hop scenery with lots of sex appeal in the course of the evening.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf des Abends wurden die neuesten Modelle der Manufaktur vorgestellt und waren in all ihren Details zu bewundern.
Later in the evening, the most recent models of the Manufacture were presented and could be admired in all their details.
CCAligned v1

Im weiteren Verlauf des Abends wurde Herr Vijayabhasker Reddy Sangem gewürdigt, ein leidenschaftlicher Radfernfahrer und Cyient-Mitarbeiter, der innerhalb eines Monats allein 3700 km von Kashmir nach Kanyakumar geradelt ist, um Cyients 25. Jahrestag zu feiern.
The evening proceeded with the felicitation of Mr. Vijayabhasker Reddy Sangem, a passionate long-distance cyclist and Cyient associate, who cycled 3700km solo from Kashmir to Kanyakumari within a month to commemorate Cyient’s 25th anniversary.
CCAligned v1

Im Verlauf des Abends wird die Lokalität von Karaoke-Fans übernommen und gegen Mitternacht verwandelt sich das Restaurant in einen Klub, der mit lebhaftem Partyvolk gefüllt ist.
Later in the evening the place is taken over by karaoke fans and around midnight the restaurant transforms into a club filled with a lively party crowd.
ParaCrawl v7.1

Besonders reizvoll ist sie in der Abenddämmerung und im Verlauf des Abends, wenn das warme Orange des Himmels allmählich einer sternenklaren Nacht weicht.
It’s particularly lovely at dusk and into the evening, where its gentle orange sky fades into a dazzling starry night.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf des Abends haben wir uns dann mit viel zu viel Champagner betrunken und Michi hat uns versprochen auf unserer nächsten Fashion Week Opening Party vorbeizukommen und mit einer silbernen Schere (Gold mag er nicht) das Band zu “Michi’s Bier Bar” zu durchtrennen.
In the course of the evening we then had way to much Champagne and Michi promised to show up at our next Fashion Week Opening Party and cut the ribbon for “Michi’s Beer Bar” with a pair of silver scissors (he doesn’t like Gold).
ParaCrawl v7.1

Einige Tage Zwischenaufenthalt bei Lydia und Georg hatten auch zu einer Einladung von Sabine und Achim zu einem US-amerikanischen Abend für eine im weiteren Verlauf des Abends geplante bebilderte Reiseerläuterung per Schiff von Barcelona über Teneriffa, die Azoren bis nach Florida geführt.
A few days stopover with Lydia and George had also led to an invitation from Sabine and Achim to a traditional US-evening for a later the evening planned illustrated travel explanation by ship from Barcelona via Tenerife, the Azores to Florida.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf des Abends bestätigte sie auch noch mal Guru's Worte, dass wir als Sangha bereits im letzten Leben bei ihm waren, wo er aber in der Meditation getötet wurde.
In the course of the evening she also confirmed again Guru's words that we as sangha had been with him already in his past life, where he was killed during his meditation.
ParaCrawl v7.1

Nur... hier an dieser Stelle sind wir heute Abend goldrichtig, und ahnen anfangs noch nicht im entferntesten, dass der oben erwähnte Enthusiasmus sich im Verlauf des Abends noch als nahezu grenzenlos erweisen würde mit nachhaltigem Effekt.
Well, right now and here we are definitely on the right place, and in the beginning of this evening we don't have the slightest clue, that the above mentioned enthusiasm is gonna be endless later on with a long lasting effect.
ParaCrawl v7.1

Sumpfmusik trifft tatsächlich auf Gebirgstaljodler, im weiteren Verlauf des Abends geschieht dies auch mit Tex-Mex, Bluegrass, Country und Blues.
Swamp music meets mountain yodel, and through the course of the evening it happens with Tex Mex, bluegrass, country and blues.
ParaCrawl v7.1

Und die Kinder machen mit, finden sich erstaunlich gut, im Verlauf des Abends sogar immer besser, in ihre Rollen ein.
The children take part and identify ever better with their roles in the course of the evening.
ParaCrawl v7.1

Beat Boxer und DJ geben zusammen eine Kostprobe ihres Könnens, das sie im Verlauf des Abends auf der Bühne des Next Step zum Besten geben werden.
The beatboxer and the DJ will get together for a demonstration of the artistic performance they will be presenting later on this evening on the stage of the Next Step.
ParaCrawl v7.1