Übersetzung für "Im verhältnis der parteien" in Englisch
In
der
vertraglichen
Vereinbarung
wird
festgelegt,
dass
die
Parteien
der
gemeinsamen
Vereinbarung
alle
Anteile
(z.B.
Rechte,
Titel
oder
Eigentum)
an
den
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
Vermögenswerten
in
einem
festgelegten
Verhältnis
gemeinsam
besitzen
(z.B.
im
Verhältnis
zum
Eigentumsanteil
der
Parteien
an
der
Vereinbarung
oder
im
Verhältnis
zu
der
durch
die
Vereinbarung
ausgeübten,
den
Parteien
unmittelbar
zugerechneten
Tätigkeit).
The
contractual
arrangement
establishes
that
the
parties
to
the
joint
arrangement
share
all
interests
(eg
rights,
title
or
ownership)
in
the
assets
relating
to
the
arrangement
in
a
specified
proportion
(eg
in
proportion
to
the
parties’
ownership
interest
in
the
arrangement
or
in
proportion
to
the
activity
carried
out
through
the
arrangement
that
is
directly
attributed
to
them).
DGT v2019
In
der
vertraglichen
Vereinbarung
wird
festgelegt,
dass
die
Parteien
der
gemeinsamen
Vereinbarung
alle
Schulden,
Verpflichtungen,
Kosten
und
Aufwendungen
in
einem
festgelegten
Verhältnis
gemeinsam
tragen
(z.B.
im
Verhältnis
zum
Eigentumsanteil
der
Parteien
an
der
Vereinbarung
oder
im
Verhältnis
zu
der
durch
die
Vereinbarung
ausgeübten,
den
Parteien
unmittelbar
zugerechneten
Tätigkeit).
The
contractual
arrangement
establishes
that
the
parties
to
the
joint
arrangement
share
all
liabilities,
obligations,
costs
and
expenses
in
a
specified
proportion
(eg
in
proportion
to
the
parties’
ownership
interest
in
the
arrangement
or
in
proportion
to
the
activity
carried
out
through
the
arrangement
that
is
directly
attributed
to
them).
DGT v2019
Die
überwiegende
Auffassung
geht
dahin,
diese
Forrmerfordernisse
gälten
nicht
im
Verhältnis
der
Parteien
zueinander,
sondern
seien
lediglich
Wirksamkeitvoraussetzung
gegenüber
Dritten
(8).
According
to
the
predominating
view,
these
requirements
as
to
form
do
not
affect
the
relation
of
the
parties
one
to
another
but
are
merely
a
prerequisite
for
the
validity
of
the
transaction
against
third
parties
(8).
EUbookshop v2
Es
wünscht
Fortschritte
im
Verhältnis
der
betroffenen
Parteien,
damit
diese
auf
Gewalt
verzichten
und
eine
friedliche
und
demokratische
Lösung
des
Problems
der
kurdischen
Minderheit
anstreben.
Lastly,
it
took
the
view
that
the
government
decision
of
9
April
1990
should
be
withdrawn
forthwith;
under
this
decision,
on
the
pretext
of
combating
EUbookshop v2
In
Österreich
und
Deutschland,
zum
Teil
auch
in
den
skandinavischen
Ländern,
äußert
sich
die
Verschärfung
des
Klassenkampfes
im
Wahlkampf,
im
wechselseitigen
Verhältnis
der
Parteien,
in
der
gegenseitigen
Annäherung
aller
Bourgeois
der
verschiedenen
Schattierungen
gegen
den
gemeinsamen
Feind,
das
Proletariat,
in
der
Verschärfung
der
gerichtlichen
und
polizeilichen
Repressalien.
In
Austria
and
Germany,
and
partly
also
in
the
Scandinavian
countries,
this
sharpening
of
the
class
struggle
shows
itself
in
election
campaigns,
in
party
relationships,
.in
the
closer
alignment
of
the
bourgeoisie
of
all
sorts
and
shades
against
their
common
enemy,
the
proletariat,
and
in
the
hardening
of
judicial
and
police
persecution.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
besteht
dann
im
Verhältnis
der
Parteien
untereinander
auch
keine
Verpflichtung
zur
Kodex-Einhaltung,
weder
bezüglich
des
eigenen
noch
bezüglich
des
fremden
Kodex.
However,
there
is
then
no
obligation
to
comply
with
the
code
in
the
relationship
between
the
parties,
neither
with
regard
to
their
own
nor
to
the
foreign
code.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Quantitätsermittlung
erbringen,
auch
im
Verhältnis
der
Parteien
zueinander,
die
Feststellungen
der
jeweiligen
Transportführer
einen
widerlegbaren
Beweis.
The
findings
of
the
respective
haulage
operators
shall
supply
refutable
proof
of
the
assessment
of
quantity,
even
for
the
relationship
of
the
parties
among
one
another.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
sich
nicht
um
eine
bewusste
Taktik
des
Einsprechenden
handle,
sei
das
Ergebnis
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
eines
fairen
Verfahrens
dasselbe,
der
sowohl
im
Verhältnis
der
Parteien
zum
EPA
als
auch
der
Parteien
untereinander
gelte.
Even
if
this
was
not
a
deliberate
tactic
on
the
opponent's
part,
the
result
was
the
same
in
terms
of
the
principle
of
fairness
governing
proceedings
and
required
in
relations
both
among
the
parties
and
between
the
parties
and
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Der
"Reformstau"
zeigt
den
Mangel
an
Entscheidungsfähigkeit
in
unserem
gegenwärtigen
politischen
System,
nicht
zuletzt
im
Verhältnis
der
Parteien
untereinander,
aber
auch
im
Verhältnis
von
Bund
und
Ländern.
The
present
"backlog"of
reforms
reveals
an
inability
to
make
decisions
in
our
current
political
system,
and
this
applies
to
the
relationship
not
only
between
the
political
parties
but
also
between
the
federal
government
and
the
states.
4.
ParaCrawl v7.1