Übersetzung für "Im verhältnis der parteien" in Englisch

In der vertraglichen Vereinbarung wird festgelegt, dass die Parteien der gemeinsamen Vereinbarung alle Anteile (z.B. Rechte, Titel oder Eigentum) an den der Vereinbarung zuzurechnenden Vermögenswerten in einem festgelegten Verhältnis gemeinsam besitzen (z.B. im Verhältnis zum Eigentumsanteil der Parteien an der Vereinbarung oder im Verhältnis zu der durch die Vereinbarung ausgeübten, den Parteien unmittelbar zugerechneten Tätigkeit).
The contractual arrangement establishes that the parties to the joint arrangement share all interests (eg rights, title or ownership) in the assets relating to the arrangement in a specified proportion (eg in proportion to the parties’ ownership interest in the arrangement or in proportion to the activity carried out through the arrangement that is directly attributed to them).
DGT v2019

In der vertraglichen Vereinbarung wird festgelegt, dass die Parteien der gemeinsamen Vereinbarung alle Schulden, Verpflichtungen, Kosten und Aufwendungen in einem festgelegten Verhältnis gemeinsam tragen (z.B. im Verhältnis zum Eigentumsanteil der Parteien an der Vereinbarung oder im Verhältnis zu der durch die Vereinbarung ausgeübten, den Parteien unmittelbar zugerechneten Tätigkeit).
The contractual arrangement establishes that the parties to the joint arrangement share all liabilities, obligations, costs and expenses in a specified proportion (eg in proportion to the parties’ ownership interest in the arrangement or in proportion to the activity carried out through the arrangement that is directly attributed to them).
DGT v2019

Die überwiegende Auffassung geht dahin, diese Forrmerfordernisse gälten nicht im Verhältnis der Parteien zueinander, sondern seien lediglich Wirksamkeitvoraussetzung gegenüber Dritten (8).
According to the predominating view, these requirements as to form do not affect the relation of the parties one to another but are merely a prerequisite for the validity of the transaction against third parties (8).
EUbookshop v2

Es wünscht Fortschritte im Verhältnis der betroffe­nen Parteien, damit diese auf Gewalt verzichten und eine friedliche und demokratische Lösung des Problems der kurdischen Minderheit anstre­ben.
Lastly, it took the view that the government decision of 9 April 1990 should be withdrawn forthwith; under this decision, on the pretext of combating
EUbookshop v2

In Österreich und Deutschland, zum Teil auch in den skandinavischen Ländern, äußert sich die Verschärfung des Klassenkampfes im Wahlkampf, im wechselseitigen Verhältnis der Parteien, in der gegenseitigen Annäherung aller Bourgeois der verschiedenen Schattierungen gegen den gemeinsamen Feind, das Proletariat, in der Verschärfung der gerichtlichen und polizeilichen Repressalien.
In Austria and Germany, and partly also in the Scandinavian countries, this sharpening of the class struggle shows itself in election campaigns, in party relationships, .in the closer alignment of the bourgeoisie of all sorts and shades against their common enemy, the proletariat, and in the hardening of judicial and police persecution.
ParaCrawl v7.1

Allerdings besteht dann im Verhältnis der Parteien untereinander auch keine Verpflichtung zur Kodex-Einhaltung, weder bezüglich des eigenen noch bezüglich des fremden Kodex.
However, there is then no obligation to comply with the code in the relationship between the parties, neither with regard to their own nor to the foreign code.
ParaCrawl v7.1

Für die Quantitätsermittlung erbringen, auch im Verhältnis der Parteien zueinander, die Feststellungen der jeweiligen Transportführer einen widerlegbaren Beweis.
The findings of the respective haulage operators shall supply refutable proof of the assessment of quantity, even for the relationship of the parties among one another.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es sich nicht um eine bewusste Taktik des Einsprechenden handle, sei das Ergebnis im Hinblick auf den Grundsatz eines fairen Verfahrens dasselbe, der sowohl im Verhältnis der Parteien zum EPA als auch der Parteien untereinander gelte.
Even if this was not a deliberate tactic on the opponent's part, the result was the same in terms of the principle of fairness governing proceedings and required in relations both among the parties and between the parties and the EPO.
ParaCrawl v7.1

Der "Reformstau" zeigt den Mangel an Entscheidungsfähigkeit in unserem gegenwärtigen politischen System, nicht zuletzt im Verhältnis der Parteien untereinander, aber auch im Verhältnis von Bund und Ländern.
The present "backlog"of reforms reveals an inability to make decisions in our current political system, and this applies to the relationship not only between the political parties but also between the federal government and the states. 4.
ParaCrawl v7.1