Übersetzung für "Im stillen kämmerlein" in Englisch
Europapolitik
ließe
sich
nicht
länger
im
stillen
Kämmerlein
betreiben.
European
politics
can
no
longer
be
conducted
behind
closed
doors.
TildeMODEL v2018
Wir
wollten
dieses
aufheben,
Entlein,
um
es
im
stillen
Kämmerlein
aufzumachen.
We
wanted
to
save
that
one,
Duckie,
to
open
in
private.
OpenSubtitles v2018
Die
EUPolitiken
werden
nicht
„im
stillen
Kämmerlein"
ausgearbeitet.
EU
policies
are
not
made
in
isolation.
EUbookshop v2
Die
Wahl
des
einzuschlagenden
Weges
darf
nicht
im
stillen
Kämmerlein
getroffen
werden.
There
was
a
case
in
point
only
this
afternoon
in
the
British
House
of
Commons,
where
the
President
of
the
Board
of
Trade,
Mr
Michael
Heseltine,
announced
a
new
initiative.
EUbookshop v2
Sub
wird
im
stillen
Kämmerlein
gedemütigt,
oder
in
aller
Öffentlichkeit.
The
Sub
is
humbled
in
the
silent
room
or
in
public.
ParaCrawl v7.1
Innovative
Entwicklungslösungen
entstehen
nicht
im
"stillen
Kämmerlein".
Innovative
development
solutions
do
not
evolve
in
isolation.
CCAligned v1
Ihr
Credo:
Im
stillen
Kämmerlein
begreift
man
die
Welt
nach
eigenen
Maßstäben.
Their
credo:
In
my
own
little
room,
I
see
the
world
according
to
my
own
standards.
ParaCrawl v7.1
Innovationen
entstehen
selten
im
stillen
Kämmerlein.
Innovations
rarely
occur
in
isolation.
ParaCrawl v7.1
Eine
Sprache
sprechen
lernen
Sie
nicht
im
stillen
Kämmerlein.
You
will
not
learn
how
to
speak
a
language
behind
closed
doors.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
jammern
im
stillen
Kämmerlein
nützt
gar
nichts
.
For
only
whine
in
private
benefits
do
not.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
mehr
um
den
Einzelnen,
der
im
stillen
Kämmerlein
etwas
entwirft.
It
is
no
longer
about
the
individual
who
designs
in
their
quiet
chamber.
ParaCrawl v7.1
Das
Ganze
mache
ich
dabei
nicht
im
stillen
Kämmerlein,
sondern
in
Kooperation
mit
Unternehmen.
And
I
do
all
this
not
in
isolation
but
rather
in
cooperation
with
companies.
ParaCrawl v7.1
Das
war
nach
unserer
Ansicht
im
Rechtsausschuß
keine
gute
Lösung,
weil
im
Ergebnis
die
Entscheidung
über
eine
Konkurseröffnung
sehr
oft
im
stillen
Kämmerlein
eines
Richters
fällt
und
nach
außen
dann
ja
niemand
weiß,
zu
welchem
Zeitpunkt
dies
passiert
ist,
und
damit
Probleme
der
Rückabwicklung
von
bereits
stattgefundenen
Geschäften
nicht
vermieden,
sondern
zwangsläufig
in
jedem
Konkursfall
wieder
auftreten
würden.
In
the
Committee
on
Legal
Affairs,
we
regarded
this
as
an
unsatisfactory
solution
because,
in
effect,
decisions
on
the
opening
of
bankruptcy
proceedings
are
often
taken
in
the
privacy
of
a
judge's
chambers
and
no
one
outside
knows
the
precise
moment
of
the
decision,
so
problems
of
the
retrospective
settlement
of
transactions
which
had
already
taken
place
would
not
be
avoided,
but
would
inevitably
continue
to
arise
in
every
case
of
insolvency.
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
waren
am
Ende
der
Woche
einfach
nicht
bereit,
eine
im
stillen
Kämmerlein
von
den
großen
Akteuren
dieser
Welt
ausgehandelte
Lösung,
an
der
sie
selbst
nicht
mitgearbeitet
hatten,
zu
akzeptieren.
At
the
end
of
the
week,
the
developing
countries
were
simply
not
prepared
to
accept
a
"done
deal"
made
in
secret
rooms
by
the
big
players.
Europarl v8
Aber
wir
wünschen
ausdrücklich,
daß
keine
künftig
anzubahnenden
Vereinbarungen,
heißen
sie
nun
MAI,
Neuer
Transnationaler
Markt
oder
Transatlantische
Wirtschaftspartnerschaft,
im
stillen
Kämmerlein
ausgeheckt
und
die
Rechte
der
Völker
auf
dem
Altar
privater
Finanzinteressen
geopfert
werden.
But
we
very
much
hope
that
none
of
the
agreements
currently
under
discussion,
be
it
the
MAI,
the
New
Transatlantic
Market
or
the
Transatlantic
Economic
Partnership,
are
devised
in
secret
or
abandon
the
rights
of
the
people
in
favour
of
private
financial
interests.
Europarl v8
Man
könnte
den
Eindruck
gewinnen,
dass
eine
Art
Gentleman's
Agreement
darüber
besteht,
über
den
Türkei-Beitritt
nur
versteckt
im
stillen
Kämmerlein
zu
sprechen.
One
almost
gets
the
impression
that
there
is
a
sort
of
gentlemen's
agreement
to
talk
about
Turkey's
accession
only
behind
closed
doors.
Europarl v8
Und
da
das
Gesetz
mit
ausreichend
Stimmen
verabschiedet
wurde,
um
ein
Veto
des
Präsidenten
zu
überstimmen,
hatte
Trump
kaum
eine
Wahl,
als
es
zu
unterzeichnen,
was
er
im
stillen
Kämmerlein
und
ohne
die
übliche
Anwesenheit
der
Sponsoren
des
Gesetzes
und
der
Presse
tat.
And,
because
the
bill
passed
with
enough
votes
to
override
a
presidential
veto,
Trump
had
little
choice
but
to
sign
it,
which
he
did
in
private,
without
the
customary
presence
of
a
bill’s
sponsors
and
the
press.
News-Commentary v14
Viele
der
Schranken,
auf
die
unsere
Unternehmen
stoßen,
bringen
überflüssige
Kosten
mit
sich,
die
auf
unterschiedliche
Regelungen,
Normen
und
Konformitätsprüfungen
zurückgehen,
die
von
Europäern
und
Amerikanern
jeweils
sozusagen
im
stillen
Kämmerlein
ausgearbeitet
worden
sind.
A
lot
of
the
barriers
our
companies
are
confronted
with
take
the
form
of
unnecessary
costs
that
spring
from
the
differences
in
regulations,
standards
and
conformity
assessments
that
Americans
and
Europeans
have
worked
out
each
in
their
own
corner,
in
isolation.
TildeMODEL v2018
Rechtsvorschriften,
die
von
ein
paar
klugen
Köpfen
im
stillen
Kämmerlein
ohne
Beteiligung
der
Betroffenen
und
ohne
demokratische
Prüfung
beschlossen
werden,
die
schlecht
konzipiert,
abgefasst,
wirr
und
kompliziert
sind,
die
den
Interessen
der
Gemeinschaft
zuwiderlaufen,
haben
keine
Aussicht,
jemals
durchgesetzt
zu
werden.
Laws
decided
on
by
the
enlightened
few,
hidden
away
in
their
offices,
without
the
participation
of
stakeholders
and
with
no
democratic
scrutiny,
ill
thought-out,
poorly
drafted,
confused,
complex
and
contrary
to
the
general
interest,
can
never
hope
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Manche
behaupten
der
Fonds
berate
Länder
im
stillen
Kämmerlein,
damit
die
Krise,
die
verhindert
werden
soll,
nicht
durch
öffentliche
Warnungen
ausgelöst
wird.
Some
claim
that
the
Fund
counsels
countries
in
private,
lest
public
warnings
trigger
the
very
crisis
that
is
to
be
avoided.
News-Commentary v14
Politik
der
verschlossenen
Türen,
Beratungen
im
stillen
Kämmerlein,
all
das
muß
ein-
für
allemal
der
Vergangenheit
angehören.
The
politics
of
closed
doors
and
private
discussions;
all
that
must
be
consigned
to
the
past
once
and
for
all.
Europarl v8
Wer
da
will
und
wünscht,
daß
sein
Gebet
bei
Mir
erhört
werde,
der
bete
im
stillen
Kämmerlein
seines
Herzens
vollgläubig
zu
Mir,
und
Ich
werde
ihm
geben,
um
was
er
gebeten
hat.
He
who
wants
his
prayer
to
be
answered
must
go
into
the
quiet
chamber
of
his
heart
and
pray
to
Me
in
full
faith,
then
I
will
grant
him
what
he
has
asked
for.
ParaCrawl v7.1