Übersetzung für "Im schnittpunkt" in Englisch

Osnabrück liegt auch heute im Schnittpunkt wichtiger europäischer Wirtschaftsachsen.
The city is centre of the region Osnabrück Land and the District of Osnabrück.
Wikipedia v1.0

Wir werden unser Mörder im Schnittpunkt dieses Diagramms finden.
We'll find our killer in the intersection of that venn diagram.
OpenSubtitles v2018

Damit wird Kassel künftig im Schnittpunkt wichtiger IC­Achsen in Nord­Süd­und West­Ost­Richtung liegen.
Kassel will thus in future be the intersection for major north-south and west-east intercity rail links.
EUbookshop v2

Die Dl-Ströme bzw. -Bestände sind im Schnittpunkt der Zeilen und Spalten angegeben.
FDI flows and stocks appear at the intersection of source (vertical axis) and destination (horizontal axis).
EUbookshop v2

Im Schnittpunkt der Diagonalen liegt der Mittelpunkt des Umbrella-Gebiets.
The center of the umbrella zone lies at the point of intersection of the diagonals.
EuroPat v2

Die Zukunft der Frauen im Bank­sektor steht im Schnittpunkt zweier Tendenzen:
The Commission decided to publish the results of this work, since they could be of interest not only to the banking sector, but also to a much wider public.
EUbookshop v2

Wir profitieren von der einzigartigen Lage Südtirols im Schnittpunkt zweier Kulturen.
We make the most of our unique location in South Tyrol at the intersection between two cultures.
ParaCrawl v7.1

Im Prinzip, Ihr Schnittpunkt schon ist eben fertig.
In principle, your pickup already is also ready.
ParaCrawl v7.1

Frankfurt befand sich nun im Schnittpunkt wichtiger Handelsrouten.
Frankfurt was now located at the intersection of important trading routes.
ParaCrawl v7.1

Im Schnittpunkt der annähernd gerade verlaufenden Linien liegt das Basion.
The basion is located at the intersection of the almost straight lines.
ParaCrawl v7.1

Das Landgut liegt im Schnittpunkt zwischen Siena und der Insel Elba.
The farm lies in the intersection between Siena and the island Elba.
ParaCrawl v7.1

Bei uns im Summererhof befinden Sie sich im Schnittpunkt der ganzen Vielfalt Südtirols.
Here in the guesthouse Pension Summererhof you are at the intersection of the full diversity of South Tyrol.
ParaCrawl v7.1

Im Schnittpunkt der Diagonale wird ein Loch mit 6,5 mm Durchmesser gebohrt.
In the intersection of the diagonal there is drilled a hole with a diameter of 6.5 mm.
EuroPat v2

Der Kreismittelpunkt M liegt im Schnittpunkt der beiden Achsen.
The center point M of the circle lies at the point of intersection of the two axes.
EuroPat v2

Winkelabweichungen von wenigen Grad vom Schnittpunkt im idealen Fall können dabei unberücksichtigt bleiben.
Here, ideally angular deviations of a few degrees from the point of intersection can be ignored.
EuroPat v2

Im Schnittpunkt der Kreuzbohrungen ist das Rückschlagventil axial angeschlossen.
The check valve is axially connected at the point of intersection of the intersecting bores.
EuroPat v2

Dies ergibt sich jeweils im Schnittpunkt auf der Geraden 40 (Verpresskurve).
This results in the intersection point on the straight line 40 (Molding curve).
EuroPat v2

Sie finden sich im Schnittpunkt der oberen und unteren Temperaturgradientenkurven.
They are within the point of intersection of the upper and lower temperature gradient curves.
EuroPat v2

Seine Position ist direkt im Schnittpunkt der Autobahnen Norditaliens mit Mittel- und Südamerika.
His position is right in the intersection of the highways linking the North of Italy with the Central and South.
ParaCrawl v7.1

Es tritt nur im Schnittpunkt notwendiger Prozesse auf.
It appears only at the point of intersection of inevitable processes.
ParaCrawl v7.1

Xiyuan Hotel Beijing liegt im Schnittpunkt der Xicheng und Haidian District.
Xiyuan Hotel Beijing is located at the intersection of Xicheng district and Haidian District.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns im Schnittpunkt wichtiger europäischer und nationaler Verbindungswege.
Celle is at the intersection of important European and national highway routes.
ParaCrawl v7.1

Es liegt im Schnittpunkt der arabischen Hinterland und im Mittelmeerraum.
It is located in the intersection of the Arabian hinterland and the Mediterranean basin.
ParaCrawl v7.1

Dieser Raum ist im Schnittpunkt mehrerer kleiner Gänge entstanden.
This hall was formed at the junction of several small passages.
ParaCrawl v7.1

Olomouc liegt im Schnittpunkt der wichtigsten Zentren Mitteleuropas.
Olomouc is at a crossroads between the main cities of Central Europe.
ParaCrawl v7.1