Übersetzung für "Im rahmen der übergabe" in Englisch
Mit
anderen
Worten:
Diese
Identitätsprüfung
muss
im
Rahmen
der
Übergabe
der
Mobilfunkkarten
erfolgen.
The
persons
concerned
had
not
been
informed
about
the
explicit
purposes
of
the
processing,
and
their
biological
samples
had
been
collected
in
a
misleading,
unfair
manner.
EUbookshop v2
Jedoch
dürfen
im
Rahmen
der
Übergabe
des
Kundenstamms
eines
von
einer
auf
einem
vorbehaltenen
Markt
tätigen
Muttergesellschaft
geschaffenen
Dienstes,
der
nicht
zum
vorbehaltenen
Sektor
gehört,
an
eine
privatrechtliche
Tochtergesellschaft
die
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
dieser
Übergabe
nicht
vollständig
außer
Betracht
bleiben,
wenn
sich
bereits
aus
diesen
selbst
eine
Gegenleistung
für
den
durch
diese
Übergabe
entstandenen
Vorteil
ergeben
kann.
However,
in
the
context
of
the
transfer
to
a
private-law
subsidiary
of
the
client
base
of
a
service
which
does
not
belong
to
the
reserved
sector
and
which
was
established
by
its
parent
company
operating
in
a
reserved
market,
the
legal
and
economic
conditions
of
that
transfer
cannot
be
entirely
disregarded
where
those
conditions
are,
by
themselves,
capable
of
giving
rise
to
a
consideration
in
return
for
the
benefit
conferred
by
that
transfer.
EUbookshop v2
In
Italien
wurde
im
Rahmen
der
Übergabe
der
Zuständigkeit
für
die
Berufsbildung
an
die
Regionen
und
Provinzen
eine
weitere
wichtige
Vereinbarung
zwischen
dem
Bildungsministerium,
dem
Arbeitsministerium,
den
Regionen
und
den
lokalen
Körperschaften
geschlossen,
in
der
die
Grundprinzipien
fest
gelegt
werden,
nach
denen
die
Zertifizierung
von
Bildungs-
und
Berufsbildungsgängen
und
die
Anerkennung
von
Ausbildungsleistungen
erfolgt,
die
beim
Übergang
von
einem
System
ins
andere
angerechnet
werden
können.
The
new
apprenticeship
will
become
a
useful
instrument
in
the
construction
of
a
genuine
alternance
route
between
training
and
employment,
in
the
con
text
of
a
strategy
of
lifelong
learning.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Übergabe
wurde
vereinbart,
dass
die
US-amerikanische
Regierung
die
Gebäude,
Einrichtungen
und
vorhandenen
Lebensmittel
mit
übergeben,
und
Argentinien
die
logistischen
und
administrativen
Leistungen
für
den
laufenden
Betrieb
beistellen
würden.
Along
with
the
handover,
the
United
States
government
gave
all
the
buildings,
facilities,
and
existing
food
supplies
while
Argentina
provided
the
logistical
and
administrative
services
necessary
for
the
continued
operation
of
the
station.
WikiMatrix v1
Jedes
Relais
sendet
dann
das
ankommende,
empfangene
Informationspaket
mit
einer
Phasenverschiebung
simultan
wieder
ab
und
führt
eine
erforderliche
Signalverarbeitung,
bspw.
im
Rahmen
der
Sendeprotokollbearbeitung
und
-übergabe
oder
der
Fehlerprüfung
und
Fehlerkorrektur,
erst
nach
der
eigentlichen
Informationspaketübertragung
aus.
Each
relay
transmits
again
the
incoming
received
data
packet
simultaneously
with
a
phase
shift
and
carries
out
a
required
signal
processing,
respectively
within
the
scope
of
the
transmission
protocol
processing
and
transfer
of
the
error
check
and
error
correction,
after
the
data
packet
transmission.
EuroPat v2
Im
Rahmen
der
Übergabe
des
Schiffes
an
die
Bundesmarine
im
Rahmen
des
Military
Assistance
Program
wurde
sie
im
Charleston
Navy
Yard
modernisiert
und
ausgerüstet.
Designated
for
transfer
to
the
Federal
Republic
of
Germany
under
the
military
assistance
program,
she
underwent
modernization
and
outfitting
at
the
Charleston
Naval
Shipyard.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
der
Übergabe
müssen
wir
weiter
mit
unseren
afghanischen
Partnern
zusammenarbeiten,
um
die
Bereitstellung
grundlegender
Dienstleistungen
zu
verbessern,
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
zu
fördern
und
zivile
Einrichtungen
zu
stärken.
As
part
of
the
transition,
we
must
continue
to
work
with
our
Afghan
partners
to
improve
the
provision
of
basic
services,
to
promote
transparency
and
accountability,
and
to
strengthen
civic
institutions.
ParaCrawl v7.1
Julien
Caloud,
Vertriebsleiter
von
Jungheinrich
in
Frankreich,
nahm
das
Fahrzeug
im
Rahmen
der
feierlichen
Übergabe
auf
einem
Weingut
in
Radebeul,
nahe
Dresden,
entgegen.
Julien
Caloud,
Sales
Manager
at
Jungheinrich
in
France,
received
the
vehicle
as
part
of
a
ceremonial
handover
at
a
vineyard
in
Radebeul,
near
Dresden.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Übergabe
in
die
nächste
Generation
ist
diese
Veränderung
innerhalb
der
Unternehmensleitung
die
nächste
relevante
Etappe.
This
management
change
marks
a
key
milestone
in
the
company’s
transition
to
the
next
generation.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Sie
Ihr
Zeugnis
bereits
im
Dekanat
abgeholt
haben,
können
Sie
sich
selbstverständlich
Ihr
Zeugnis
im
Rahmen
der
feierlichen
Übergabe
durch
den
Dekan
und
den
Präsidentin
überreichen
lassen.
Even
if
you
have
already
picked
up
your
certificate
at
the
faculty,
it
can
be
presented
to
you
at
the
award
ceremony
by
the
Dean
and
the
University
President.
ParaCrawl v7.1
Cæcilie
Norby
und
ihr
Jazzquartett
geben
ein
Konzert
im
Rahmen
der
offiziellen
Übergabe
der
EU-Ratspräsidentschaft
Polens
an
Dänemark.
Cæcilie
Norby
gives
a
concert
with
her
jazz
trio
during
the
official
handover
of
the
EU
Presidency
from
Poland
to
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Benedikt
Kamberbettsch
hat
sich
entschieden,
das
nicht
Erdareal
über
der
ganzen
ehrlichen
Gesellschaft
im
Bestande
von
Bono
und
seinen
Musikern
auf
der
roten
Bahn
im
Rahmen
der
Zeremonie
der
Übergabe
des
Preises
der
Filmakademie
zu
schaffen.
Benedict
Cumberbatch
decided
to
create
the
unearthly
area
over
all
honest
company
as
a
part
of
Bono
and
his
musicians
on
a
red
carpet
within
an
award
ceremony
of
film
academy.
ParaCrawl v7.1
Als
im
Rahmen
der
Übergabe
Kontrollmessungen
durchgeführt
wurden,
zeigte
sich
der
Schiffseigner
von
der
Regelbarkeit
und
Genauigkeit
des
Systems
äußerst
beeindruckt.
The
owner
of
the
vessel
was
also
extremely
pleased
with
the
controllability
and
accuracy
of
the
system
when
they
performed
control
measurements
as
part
of
the
hand
over
process.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
auf
der
roten
Bahn
in
den
vergangenen
Sonntag
im
Rahmen
der
Zeremonie
der
Übergabe
des
Preises
der
Schauspielerischen
Gilde
vor,
wo
sie
Joe
als
offizielle
Braut
zum
ersten
Mal
begleitete.
It
happened
on
a
red
carpet
last
Sunday
within
an
award
ceremony
of
Actor's
Guild
where
it
for
the
first
time
accompanied
Joe
as
the
official
bride.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
das
anhaltende
Interesse
an
der
deutschen
dualen
Berufsbildung
bestätigt",
sagte
Esser
im
Rahmen
der
Übergabe.
"At
the
same
time,
ongoing
interest
in
German
dual
VET
is
confirmed.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Veranstaltung
übergab
Andreas
Gerland,
bisheriger
Country
CEO
Belgium
&
Luxembourg,
offiziell
die
Leitung
des
Standorts
an
seinen
Nachfolger
Martin
Keller.
During
the
event
Andreas
Gerland,
former
Country
CEO
Belgium
&
Luxembourg,
passed
the
baton
on
to
his
successor
Martin
Keller.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Feierlichkeiten
übergab
Walter
Steinmann,
der
Direktor
des
Bundesamts
für
Energie,
der
Gemeinde
Finhaut,
dem
Kanton
Wallis
und
der
Nant
de
Drance
SA
die
Konzessionsurkunden.
In
the
course
of
the
festivities
Walter
Steinmann,
Director
of
the
Federal
Office
for
Energy,
handed
over
the
concession
certificates
to
the
municipality
of
Finhaut,
the
canton
of
Valais
and
Nant
de
Drance
SA.
ParaCrawl v7.1