Übersetzung für "Im laufe der zusammenarbeit" in Englisch
Im
Laufe
der
Zusammenarbeit
wird
der
Millesimé
von
Bellavista
zum
Ehrenwein
des
Hauses.
In
the
course
of
the
collaboration,
Bellavista's
Millesimé
becomes
the
house's
wine
of
honour.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sozialaudits
werden
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
regelmäßig
wiederholt
–
in
Teilen
angekündigt
oder
sogar
unangekündigt.
These
social
audits
are
repeated
regularly
over
the
course
of
the
business
relationship
–
partially
announced,
some
unannounced.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hervorheben,
daß
sich
im
Laufe
der
Lomé-Zusammenarbeit
so
etwas
wie
eine
Lomé-Kultur
herausgebildet
hat,
die
in
Partnerschaft,
Gleichberechtigung,
Dialogpflege,
gegenseitiger
Vertragsbindung
und
Berechenbarkeit
besteht,
und
dies
bedeutet
weit
mehr
als
Effizienzgesichtspunkte
nach
dem
Kosten-Nutzen-Muster.
I
would
like
to
emphasize
that
in
the
course
of
the
Lomé
cooperation
something
like
a
Lomé
culture
has
been
formed,
consisting
of
partnership,
equal
rights,
maintenance
of
dialogue,
mutual
contractual
relationships
and
accountability,
and
this
means
much
more
than
efficiency
aspects
on
the
cost-benefit
model.
Europarl v8
Im
Laufe
der
ausgezeichneten
Zusammenarbeit
mit
den
Kollegen
Becsey
und
Rosati
habe
ich
eingesehen,
dass
ich
das
Anspruchsniveau
senken
musste,
ohne
die
Zielstellung
meiner
ursprünglichen
Vorschläge
völlig
aufzugeben,
wenn
wir
überhaupt
einen
Bericht
durchbringen
wollten.
Excellent
cooperation
from
my
colleagues,
Mr
Becsey
and
Mr
Rosati,
led
me
to
realise
that,
if
we
were
to
get
a
report
through
at
all,
I
had
to
adjust
the
level
without
the
purpose
of
my
original
proposals
being
entirely
frustrated.
Europarl v8
Im
Laufe
der
Zusammenarbeit
könnte
die
offene
Methode
der
Koordinierung
als
Instrument
genutzt
werden,
um
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
bestimmten
Bereichen
mit
spezifischen
Zielen
und
regelmäßigen
Sachstandsprüfungen
zu
strukturieren.
As
cooperation
develops,
the
open
method
of
coordination
could
provide
a
mechanism
for
structuring
cooperation
between
Member
States
in
particular
areas,
with
specific
objectives
and
regular
reviews
of
progress
toward
them.
TildeMODEL v2018
Sollte
während
des
im
Übereinkommen
festgelegten
Übergangszeitraums
die
Rückerstattung
des
nicht
gemeinsam
genutzten
Teils
nicht
ausreichen,
um
dem
Mitgliedstaat
die
Errichtung
seines
nationalen
Finanzierungsmechanismus
gemäß
der
Richtlinie
2014/59/EU
zu
ermöglichen,
so
muss
die
Rückerstattung
ganz
oder
teilweise
auch
den
laut
Übereinkommen
gemeinsam
genutzten
Teil
der
Kammer
dieses
Mitgliedstaats
einschließen
oder
anderenfalls
nach
dem
Übergangszeitraum
die
Gesamtheit
oder
ein
Teil
der
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
im
Laufe
der
engen
Zusammenarbeit
übertragenen
Beiträge
umfassen,
und
zwar
in
einer
Höhe,
die
ausreicht,
um
die
Finanzierung
des
nationalen
Finanzierungsmechanismus
zu
ermöglichen.
If
during
the
transitional
period,
as
laid
down
in
the
Agreement,
recoupments
of
the
non?mutualised
part
are
not
sufficient
to
permit
the
funding
of
the
establishment
by
the
Member
State
concerned
of
its
national
financial
arrangement
in
accordance
with
Directive
2014/59/EU,
recoupments
shall
also
include
the
totality
or
a
part
of
the
part
of
the
compartment
corresponding
to
that
Member
State
subject
to
mutualisation
in
accordance
with
the
Agreement
or
otherwise,
after
the
transitional
period,
the
totality
or
a
part
of
the
contributions
transferred
by
the
Member
State
concerned
during
the
close
cooperation,
in
an
amount
sufficient
to
permit
the
funding
of
that
national
financial
arrangement.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Konzeption
der
Programme
versuchten
die
kanadischen,
amerikanischen
und
europäischen
Partner,
auf
den
zahlreichen
Erfahrungen
aufzubauen,
die
sie
im
Laufe
der
Jahre
mit
Zusammenarbeit
gewonnen
hatten.
In
designing
the
programmes,
Canadian,
American
and
European
partners
attempted
to
build
on
the
various
experiences
of
such
cooperation
each
had
gained
over
the
years.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
im
Laufe
der
Jahre
ihre
Zusammenarbeit
mit
verschiedenen
kommerziellen
Verlagsunternehmen
ausgebaut,
um
die
Verbreitung
zu
erleichtern
und
die
Kosten
zu
senken.
Over
the
years
the
Commission
has
found
commercial
publishers
more
and
more
willing
to
cooperate
in
promoting
dissemination
and
reducing
costs.
EUbookshop v2
Die
überwältigende
Teilnahmeder
Kommunalbeamten
an
der
Kontrollkampagne
war
besondersermutigend
und
unterstrich
die
im
Laufe
der
Zeit
gewachsenepartnerschaftliche
Zusammenarbeit
zwischen
dem
HSE
und
den
Kommunalbehörden
als
Aufsichtsorgane.
Stakeholders
in
Great
Britain
would
like
to
see
this
approach
continue
and
some
of
these
are
multinational
companies
with
offices
elsewhere
in
the
European
Union.
EUbookshop v2
Dabei
nutzen
wir
unsere
langjährige
Erfahrung
und
unsere
Kompetenzen,
die
wir
im
Laufe
der
erfolgreichen
Zusammenarbeit
mit
führenden
europäischen
Versicherern
erlangt
haben.
We
benefit
from
the
experience
and
insight
we
have
gained
through
mutually
rewarding
working
relationships
with
many
leading
European
insurers.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahre,
in
Zusammenarbeit
mit
seinen
Kunden,
hat
das
Unternehmen
seine
Fähigkeiten
und
Kompetenzen
erheblich
verbessert
durch
die
Idee,
dass
Innovation
und
marktorientierte
Politik
der
beste
Weg
ist,
um
zu
arbeiten.
Over
the
years,
in
cooperation
with
customers,
the
company
has
vastly
improved
its
skills
and
expertise
through
the
idea
that
innovation
and
market-oriented
policies
are
the
best
way
to
operate.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Ihnen
kurzfristig
ein
Spezialist,
Anbieter,
Dienstleister
oder
Lieferant
absagen,
oder
sollten
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
mit
ihm
Probleme
auftreten,
wenden
Sie
sich
bitte
jederzeit
an
uns.
If
a
specialist
or
other
type
of
service
provider
or
supplier
cancels
at
the
last
minute
or
if
problems
occur
during
your
co-operation
with
them,
you
can
contact
us
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Das
Team
strebt
nach
der
Generierung
von
Alpha
durch
eine
flexible
Investmentmethodik
und
-struktur
an,
die
im
Laufe
eines
Jahrzehnts
der
Zusammenarbeit
über
einen
vollständigen
Kreditzyklus
hinweg
entwickelt
wurde.
The
team
aims
to
generate
alpha
by
taking
a
flexible
approach
to
investing,
which
has
been
developed
over
a
decade
of
working
together
through
a
full
credit
cycle.
CCAligned v1
Wir
arbeiten
in
diesem
Bereich
sowohl
im
Rahmen
bereits
existierender
Corporate
Design
Vorgaben
wie
auch
auf
der
Basis
einer
neuen
Idee,
deren
Elemente
erst
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
entstehen.
In
this
area,
we
work
either
within
the
framework
of
pre-existing
corporate
design
standards
or
on
the
basis
of
a
new
idea,
the
elements
of
which
are
only
created
in
the
course
of
the
collaboration.
CCAligned v1
Wenn
sich
die
Anforderungen
Ihres
Unternehmens
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
weiterentwickeln,
kann
es
von
flexiblem
Zugang
zu
anderen
DevOps-Kompetenzen
von
CA
Services
profitieren.
Over
the
course
of
the
engagement,
as
needs
evolve,
your
organization
can
benefit
from
flexible
access
to
other
DevOps
competencies
from
CA
Services.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabenstellung
der
Agentur
wurde
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
mehrfach
revidiert,
da
Zeitplan,
Destination
und
Inhalt
auf
Kundenwunsch
mehrmalig
geändert
wurde.
Due
to
numerous
changes
in
the
timetable,
location
and
contents
from
the
client´s
side,
the
agency´s
assignment
was
revised
several
times.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
als
Ausstellungskatalog
für
Sonja
Vordermaiers
Einzelausstellung
"The
Invisible
Volume"
im
Institut
für
moderne
Kunst
Nürnberg
geplant,
verselbstständigte
sich
das
Konzept
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
mit
den
Grafikern
Timo
Hinze
und
Anna
Gille.
Originally
planned
as
an
exhibition
catalogue
for
Sonja
Vordermaier's
solo
show
‘The
Invisible
Volume’
at
the
Institute
of
Modern
Art
Nuremberg,
the
idea
of
a
book
developed
a
momentum
of
its
own
during
the
collaboration
with
graphic
artists
Timo
Hinze
and
Anne
Gille.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zusammenarbeit
erlangt
Averto
ein
beachtliches
Wissenspotential
über
Ihre
Produkte
und
Dienstleistungen
und
wird
zu
einer
integralen
Erweiterung
Ihres
Unternehmens.
With
the
evolvement
of
cooperation
Averto
accumulates
considerable
knowledge
about
your
products
and
services
and
becomes
an
organic
extension
of
your
business.
ParaCrawl v7.1
Dabei
binden
wir
Sie
durchgängig
ein,
begleiten
Sie
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
mit
der
Industrie
und
überwachen
die
Einhaltung
der
Verträge.
You
will
be
closely
involved
in
the
process,
and
we
support
you
during
your
collaboration
with
industry
and
monitor
contract
compliance.
ParaCrawl v7.1
Die
Technologieplattform
von
hte
wurde
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
ständig
weiterentwickelt
und
für
die
Fischer-Tropsch-Synthesereaktion
so
verfeinert,
dass
BP
innerhalb
kurzer
Zeit
große
Mengen
präziser
Datenmessungen
für
das
Scale-up
von
Katalysatoren
und
Verfahren
gewinnen
konnte.
Over
the
period
of
the
collaboration,
hte’s
technology
platform
has
been
continuously
refined
and
advanced
for
the
Fischer-Tropsch
synthesis
reaction
allowing
BP
to
perform
a
large
number
of
rapid
and
precise
data
measurements
in
support
of
catalyst
and
process
scale-up.
ParaCrawl v7.1
Alles
das
findet
seinen
Niederschlag
in
unserem
Firmenzeichen,
das
von
der
Schwester
des
Gründers
Oliva
Pizzinini
kreiert
und
im
Laufe
der
Zeit
in
Zusammenarbeit
mit
unserem
Hotel
weiterentwickelt
wurde.
All
of
it
is
enclosed
in
our
logo,
created
by
a
sister
of
the
founder
Oliva
Pizzinini
and
evolved
over
time
together
with
the
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Dabei
bietet
die
interdisziplinäre
Forschungsperspektive
der
Gruppe,
welche
sich
aus
Theaterwissenschaftler_innen
(TP
B03
und
TP
C05),
Literaturwissenschaftler_innen
(TP
C04),
Bild-
und
Kunstwissenschaftler_innen
(TP
B01)
und
Soziolog_innen
(TP
C02)
zusammensetzt,
eine
Besonderheit,
die
sich
im
Laufe
der
Zusammenarbeit
immer
wieder
als
fruchtbar
erwiesen
hat.
The
group’s
interdisciplinary
research
perspective
–
its
members
come
from
theater
studies
(B03
and
C05),
literary
studies
(C04),
art
history
(B01)
and
sociology
(C02)
–
is
a
distinctive
feature
which
has
again
and
again
proven
productive
over
the
course
of
the
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
jahrelangen
Zusammenarbeit
entstanden
gemeinsame
Werke
in
Form
von
„Schmuckkleidern“,
bei
denen
Schmuck
untrennbarer
Bestandteil
des
Kleidungsstücks
ist,
sowie
Modelle
mit
Knöpfen
aus
Silber
oder
Stein.
Over
the
years,
this
cooperation
has
given
rise
to
„jewel-clothes“,
where
the
jewel
becomes
an
integral
part
of
the
clothes
and
the
models
are
embellished
with
silver
or
stone
buttons.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
45-jährigen
Zusammenarbeit
im
Bereich
Kriegsmarine
wurde
von
der
Sowjetunion
und
dann
von
Russland
über
70
Schiffe
für
Indien
gebaut.
Over
a
45-year
period
of
cooperating
in
naval
matters,
the
Soviet
Union
and
Russia
have
built
more
than
70
warships
for
India.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zusammenarbeit
mit
der
Plattenfirma
bemerkten
wir,
dass
es
ein
großes
Publikum
dafür
gibt.
During
our
collaborations
with
the
record
label,
we
noticed
that
there
is
a
large
audience
for
them.
ParaCrawl v7.1