Übersetzung für "Im laufe der zusammenarbeit" in Englisch

Im Laufe der Zusammenarbeit wird der Millesimé von Bellavista zum Ehrenwein des Hauses.
In the course of the collaboration, Bellavista's Millesimé becomes the house's wine of honour.
ParaCrawl v7.1

Diese Sozialaudits werden im Laufe der Zusammenarbeit regelmäßig wiederholt – in Teilen angekündigt oder sogar unangekündigt.
These social audits are repeated regularly over the course of the business relationship – partially announced, some unannounced.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hervorheben, daß sich im Laufe der Lomé-Zusammenarbeit so etwas wie eine Lomé-Kultur herausgebildet hat, die in Partnerschaft, Gleichberechtigung, Dialogpflege, gegenseitiger Vertragsbindung und Berechenbarkeit besteht, und dies bedeutet weit mehr als Effizienzgesichtspunkte nach dem Kosten-Nutzen-Muster.
I would like to emphasize that in the course of the Lomé cooperation something like a Lomé culture has been formed, consisting of partnership, equal rights, maintenance of dialogue, mutual contractual relationships and accountability, and this means much more than efficiency aspects on the cost-benefit model.
Europarl v8

Im Laufe der ausgezeichneten Zusammenarbeit mit den Kollegen Becsey und Rosati habe ich eingesehen, dass ich das Anspruchsniveau senken musste, ohne die Zielstellung meiner ursprünglichen Vorschläge völlig aufzugeben, wenn wir überhaupt einen Bericht durchbringen wollten.
Excellent cooperation from my colleagues, Mr Becsey and Mr Rosati, led me to realise that, if we were to get a report through at all, I had to adjust the level without the purpose of my original proposals being entirely frustrated.
Europarl v8

Im Laufe der Zusammenarbeit könnte die offene Methode der Koordinierung als Instrument genutzt werden, um die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten in bestimmten Bereichen mit spezifischen Zielen und regelmäßigen Sachstandsprüfungen zu strukturieren.
As cooperation develops, the open method of coordination could provide a mechanism for structuring cooperation between Member States in particular areas, with specific objectives and regular reviews of progress toward them.
TildeMODEL v2018

Sollte während des im Übereinkommen festgelegten Übergangszeitraums die Rückerstattung des nicht gemeinsam genutzten Teils nicht ausreichen, um dem Mitgliedstaat die Errichtung seines nationalen Finanzierungsmechanismus gemäß der Richtlinie 2014/59/EU zu ermöglichen, so muss die Rückerstattung ganz oder teilweise auch den laut Übereinkommen gemeinsam genutzten Teil der Kammer dieses Mitgliedstaats einschließen oder anderenfalls nach dem Übergangszeitraum die Gesamtheit oder ein Teil der von dem betreffenden Mitgliedstaat im Laufe der engen Zusammenarbeit übertragenen Beiträge umfassen, und zwar in einer Höhe, die ausreicht, um die Finanzierung des nationalen Finanzierungsmechanismus zu ermöglichen.
If during the transitional period, as laid down in the Agreement, recoupments of the non?mutualised part are not sufficient to permit the funding of the establishment by the Member State concerned of its national financial arrangement in accordance with Directive 2014/59/EU, recoupments shall also include the totality or a part of the part of the compartment corresponding to that Member State subject to mutualisation in accordance with the Agreement or otherwise, after the transitional period, the totality or a part of the contributions transferred by the Member State concerned during the close cooperation, in an amount sufficient to permit the funding of that national financial arrangement.
TildeMODEL v2018

Bei der Konzeption der Programme versuchten die kanadi­schen, amerikanischen und europäischen Partner, auf den zahlreichen Erfahrungen aufzubauen, die sie im Laufe der Jahre mit Zusammenarbeit gewonnen hatten.
In designing the programmes, Canadian, American and European partners attempted to build on the various experiences of such cooperation each had gained over the years.
EUbookshop v2

Die Kommission hat im Laufe der Jahre ihre Zusammenarbeit mit verschiedenen kommerziellen Verlagsunternehmen ausgebaut, um die Verbreitung zu erleichtern und die Kosten zu senken.
Over the years the Commission has found commercial publishers more and more willing to cooperate in promoting dissemination and reducing costs.
EUbookshop v2

Die überwältigende Teilnahmeder Kommunalbeamten an der Kontrollkampagne war besondersermutigend und unterstrich die im Laufe der Zeit gewachsenepartnerschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem HSE und den Kommunalbehörden als Aufsichtsorgane.
Stakeholders in Great Britain would like to see this approach continue and some of these are multinational companies with offices elsewhere in the European Union.
EUbookshop v2

Dabei nutzen wir unsere langjährige Erfahrung und unsere Kompetenzen, die wir im Laufe der erfolgreichen Zusammenarbeit mit führenden europäischen Versicherern erlangt haben.
We benefit from the experience and insight we have gained through mutually rewarding working relationships with many leading European insurers.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahre, in Zusammenarbeit mit seinen Kunden, hat das Unternehmen seine Fähigkeiten und Kompetenzen erheblich verbessert durch die Idee, dass Innovation und marktorientierte Politik der beste Weg ist, um zu arbeiten.
Over the years, in cooperation with customers, the company has vastly improved its skills and expertise through the idea that innovation and market-oriented policies are the best way to operate.
ParaCrawl v7.1

Sollte Ihnen kurzfristig ein Spezialist, Anbieter, Dienstleister oder Lieferant absagen, oder sollten im Laufe der Zusammenarbeit mit ihm Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte jederzeit an uns.
If a specialist or other type of service provider or supplier cancels at the last minute or if problems occur during your co-operation with them, you can contact us at all times.
ParaCrawl v7.1

Das Team strebt nach der Generierung von Alpha durch eine flexible Investmentmethodik und -struktur an, die im Laufe eines Jahrzehnts der Zusammenarbeit über einen vollständigen Kreditzyklus hinweg entwickelt wurde.
The team aims to generate alpha by taking a flexible approach to investing, which has been developed over a decade of working together through a full credit cycle.
CCAligned v1

Wir arbeiten in diesem Bereich sowohl im Rahmen bereits existierender Corporate Design Vorgaben wie auch auf der Basis einer neuen Idee, deren Elemente erst im Laufe der Zusammenarbeit entstehen.
In this area, we work either within the framework of pre-existing corporate design standards or on the basis of a new idea, the elements of which are only created in the course of the collaboration.
CCAligned v1

Wenn sich die Anforderungen Ihres Unternehmens im Laufe der Zusammenarbeit weiterentwickeln, kann es von flexiblem Zugang zu anderen DevOps-Kompetenzen von CA Services profitieren.
Over the course of the engagement, as needs evolve, your organization can benefit from flexible access to other DevOps competencies from CA Services.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabenstellung der Agentur wurde im Laufe der Zusammenarbeit mehrfach revidiert, da Zeitplan, Destination und Inhalt auf Kundenwunsch mehrmalig geändert wurde.
Due to numerous changes in the timetable, location and contents from the client´s side, the agency´s assignment was revised several times.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich als Ausstellungskatalog für Sonja Vordermaiers Einzelausstellung "The Invisible Volume" im Institut für moderne Kunst Nürnberg geplant, verselbstständigte sich das Konzept im Laufe der Zusammenarbeit mit den Grafikern Timo Hinze und Anna Gille.
Originally planned as an exhibition catalogue for Sonja Vordermaier's solo show ‘The Invisible Volume’ at the Institute of Modern Art Nuremberg, the idea of a book developed a momentum of its own during the collaboration with graphic artists Timo Hinze and Anne Gille.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zusammenarbeit erlangt Averto ein beachtliches Wissenspotential über Ihre Produkte und Dienstleistungen und wird zu einer integralen Erweiterung Ihres Unternehmens.
With the evolvement of cooperation Averto accumulates considerable knowledge about your products and services and becomes an organic extension of your business.
ParaCrawl v7.1

Dabei binden wir Sie durchgängig ein, begleiten Sie im Laufe der Zusammenarbeit mit der Industrie und überwachen die Einhaltung der Verträge.
You will be closely involved in the process, and we support you during your collaboration with industry and monitor contract compliance.
ParaCrawl v7.1

Die Technologieplattform von hte wurde im Laufe der Zusammenarbeit ständig weiterentwickelt und für die Fischer-Tropsch-Synthesereaktion so verfeinert, dass BP innerhalb kurzer Zeit große Mengen präziser Datenmessungen für das Scale-up von Katalysatoren und Verfahren gewinnen konnte.
Over the period of the collaboration, hte’s technology platform has been continuously refined and advanced for the Fischer-Tropsch synthesis reaction allowing BP to perform a large number of rapid and precise data measurements in support of catalyst and process scale-up.
ParaCrawl v7.1

Alles das findet seinen Niederschlag in unserem Firmenzeichen, das von der Schwester des Gründers Oliva Pizzinini kreiert und im Laufe der Zeit in Zusammenarbeit mit unserem Hotel weiterentwickelt wurde.
All of it is enclosed in our logo, created by a sister of the founder Oliva Pizzinini and evolved over time together with the Hotel.
ParaCrawl v7.1

Dabei bietet die interdisziplinäre Forschungsperspektive der Gruppe, welche sich aus Theaterwissenschaftler_innen (TP B03 und TP C05), Literaturwissenschaftler_innen (TP C04), Bild- und Kunstwissenschaftler_innen (TP B01) und Soziolog_innen (TP C02) zusammensetzt, eine Besonderheit, die sich im Laufe der Zusammenarbeit immer wieder als fruchtbar erwiesen hat.
The group’s interdisciplinary research perspective – its members come from theater studies (B03 and C05), literary studies (C04), art history (B01) and sociology (C02) – is a distinctive feature which has again and again proven productive over the course of the cooperation.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der jahrelangen Zusammenarbeit entstanden gemeinsame Werke in Form von „Schmuckkleidern“, bei denen Schmuck untrennbarer Bestandteil des Kleidungsstücks ist, sowie Modelle mit Knöpfen aus Silber oder Stein.
Over the years, this cooperation has given rise to „jewel-clothes“, where the jewel becomes an integral part of the clothes and the models are embellished with silver or stone buttons.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der 45-jährigen Zusammenarbeit im Bereich Kriegsmarine wurde von der Sowjetunion und dann von Russland über 70 Schiffe für Indien gebaut.
Over a 45-year period of cooperating in naval matters, the Soviet Union and Russia have built more than 70 warships for India.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zusammenarbeit mit der Plattenfirma bemerkten wir, dass es ein großes Publikum dafür gibt.
During our collaborations with the record label, we noticed that there is a large audience for them.
ParaCrawl v7.1