Übersetzung für "Im gleichgewicht" in Englisch

Und auch heute befinden wir uns annähernd im Gleichgewicht.
Even now we are roughly in equilibrium.
Europarl v8

Drittens brauchen wir ein Gleichgewicht im Lissabon-Prozess.
Thirdly, we need a balance in the Lisbon Process.
Europarl v8

Daher sind unsere Positionen im relativen Gleichgewicht.
We are therefore in a relatively balanced position.
Europarl v8

Wenn man diese nicht miteinander im Gleichgewicht hält, läuft etwas verkehrt.
If these are not kept in step with each other, then something is wrong.
Europarl v8

Die Natur bleibt immer im Gleichgewicht.
Nature always keeps a perfect balance.
TED2013 v1.1

Aber meistens schafft es das Hormonsystem, unseren Körper im Gleichgewicht zu halten.
But most of the time, the endocrine system manages to keep our bodies in a state of balance.
TED2020 v1

Technologischer Fortschritt kann damit also auch im langfristigen Gleichgewicht zu Wachstum führen.
In this situation, the growth of output per worker is determined solely by the rate of technological progress.
Wikipedia v1.0

Von außen betrachtet ist die RLZ im Gleichgewicht feldfrei.
It is shown in the figure to the right, for a P-type substrate.
Wikipedia v1.0

Die Eigenvektoren geben das relative Verhältnis jeder Sequenz im Gleichgewicht an.
The components of this eigenvector give the relative abundance of each sequence at equilibrium.
Wikipedia v1.0

Die Ablationsplatten brauchen weniger Feuchtung und sind schneller im "Farb-Wasser-Gleichgewicht".
Plates are produced in less time, are more consistent, and at a lower cost.
Wikipedia v1.0

Im Gleichgewicht bieten also beide Anbieter die gleiche Menge an.
The equilibrium is the intersection point of the reaction curves.
Wikipedia v1.0

Im statischen Gleichgewicht ist die virtuelle Arbeit der eingeprägten Kräfte gleich Null.
There is a zero balance of rate of transfer of some quantity between the two systems in contact equilibrium.
Wikipedia v1.0

Sie ist im Gleichgewicht mit der Gewichtskraft formula_2 der Welle.
The scale of these films is on the order of micrometers.
Wikipedia v1.0

Aber es wird im Gleichgewicht gehalten.
But it's being balanced like that in equilibrium.
TED2020 v1

Die anderen Märkte sind relativ gesehen im Gleichgewicht.
The other markets are relatively speaking in equilibrium.
TildeMODEL v2018

Die Marktfreiheiten und sozialen Rechte stehen zurzeit nicht im rechten Gleichgewicht.
The balance between market freedoms and social rights is not adequate at the moment.
TildeMODEL v2018

Finanziell gesehen könnte sich so neues Umlaufvermögen bilden und im Gleichgewicht einpendeln.
This would affect the financial situation by restoring the working capital, which would recover its balance.
DGT v2019

Ferner wird das Rentensystem den Erwartungen zufolge 2020 im Gleichgewicht sein.
Moreover, the pension system is expected to be in balance by 2020.
TildeMODEL v2018

Die Waagschalen der Gerechtigkeit sind wieder im Gleichgewicht.
The scales of justice are again in balance.
OpenSubtitles v2018

Einnahmen und Ausgaben müssen sich im Gleichgewicht befinden.
Revenue and expenditure shall be in balance.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht von Fachleuten befinden sich Kontingentierung und Nachfrage derzeit im Gleichgewicht.
According to professional sources for the time being quota and demand are in equilibrium.
TildeMODEL v2018

Das Leben hat eine seltsame Art, alles im Gleichgewicht zu halten.
Life has a funny way of keeping things balanced.
OpenSubtitles v2018

Entweder ist man im Gleichgewicht oder nicht.
You're either in balance or not, and if not, I try to help you get there.
OpenSubtitles v2018

So bleibt das Universum im Gleichgewicht.
It's how the universe stays balanced.
OpenSubtitles v2018

Sie spielt eine wichtige Rolle im europäischen Gleichgewicht, im Bereich der Sicherheit.
They are well known and we can point them out quite easily by the way in which they speak and the way in which they operate.
EUbookshop v2

Wir haben zu hart dafür gearbeitet, das Gleichgewicht im Kaff zu bewahren.
We've all worked way too hard to maintain the balance of power in this dump.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr ihn im Gleichgewicht halten wollt...
If you want it to tote and ride on a balance...
OpenSubtitles v2018