Übersetzung für "Im ermessen des" in Englisch
Die
Erledigung
eines
solchen
Ersuchens
liegt
im
Ermessen
des
ersuchten
Mitglieds.
The
requesting
Member
shall
consider
the
proportionality
between
its
fiscal
interest
in
pursuing
its
request
and
the
efforts
to
be
made
by
the
requested
Member
in
providing
the
information.
DGT v2019
Die
Reihenfolge
der
Abstimmungen
liegt
jedoch
letztlich
im
Ermessen
des
Präsidenten.
The
order
of
voting
on
amendments
is
ultimately
a
matter
for
the
President
to
decide,
however.
Europarl v8
Ausnahmen
und
Freistellungen
davon
lagen
im
Ermessen
des
Oberbefehlshabers.
Exceptions
and
exemptions
from
these
were
at
the
discretion
of
the
Commander
in
Chief.
Wikipedia v1.0
Im
Ermessen
des
Arztes
können
prophylaktische
Antibiotika
und
Alphablocker
verschrieben
werden.
Prophylactic
antibiotics
and
alpha-blockers
may
be
prescribed
at
the
physician's
discretion.
ELRC_2682 v1
Die
Gesamtbehandlungsdauer
liegt
im
Ermessen
des
spezialisierten
Arztes
(siehe
Abschnitt
4.4).
The
overall
duration
of
treatment
is
at
the
specialist
physician's
discretion
(see
section
4.4).
ELRC_2682 v1
Art
und
Dauer
der
Überbrückungstherapie
lag
im
Ermessen
des
Arztes.
The
type
and
duration
of
bridging
therapy
was
left
to
the
discretion
of
the
physician.
ELRC_2682 v1
Im
Ermessen
des
Arztes
kann
während
der
Behandlung
mit
BeneFIX
eine
Dosisänderung
erfolgen.
Your
doctor
may
decide
to
change
the
dose
of
BeneFIX
you
receive
during
your
treatment.
EMEA v3
Die
Bestimmung
von
Tieren
für
die
Behandlung
sollte
im
Ermessen
des
Tierarztes
liegen.
Identification
of
animals
for
treatment
should
be
at
veterinary
discretion.
ELRC_2682 v1
Tatsächlich
liegt
die
Entscheidung
größtenteils
im
Ermessen
des
US-Präsidenten.
In
fact,
the
choice
is
largely
at
the
discretion
of
the
US
president.
News-Commentary v14
Bis
dahin
liegt
jeder
quantitative
Vergleich
im
Ermessen
der
Gerichte
des
Vollstreckungsstaats.
In
the
meantime,
all
quantitative
comparison
will
have
to
be
within
the
discretion
of
the
courts
in
the
State
of
enforcement.
TildeMODEL v2018
Die
Auswahl
des
Schadenregulierungsbeauftragten
liegt
im
Ermessen
des
Versicherungsunternehmens.
The
choice
of
its
claims
representative
shall
be
at
the
discretion
of
the
insurer.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
dieser
alternativen
Lösung
liegt
im
Ermessen
des
Antragstellers.
The
use
of
this
alternative
solution
is
a
choice
of
the
applicant.
DGT v2019
Die
Wahl
der
Energieversorgungssystems
liegt
im
Ermessen
des
jeweiligen
Mitgliedstaats.
The
choice
of
power
supply
system
is
a
Member
State
decision.
DGT v2019
Die
Anhörung
des
Ausschusses
steht
jedoch
im
Ermessen
des
Assoziationsrates.
Consultation
of
the
committee
remains,
however,
at
the
discretion
of
the
Association
Council.
TildeMODEL v2018
Nun,
das
liegt
im
Ermessen
des
Staatsanwaltes.
Well,
that
depends
on
the
attorney
general.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
im
Ermessen
des
Arztes,
ob
eine
erneute
Dosiserhöhung
erfolgen
darf.
A
dose
re-escalation
is
permitted
at
the
discretion
of
the
physician.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
Ermessen
des
Arztes,
ob
eine
Dosiserhöhung
erfolgen
darf.
A
dose
re-escalation
is
permitted
at
the
discretion
of
the
physician.
TildeMODEL v2018
Während
der
Studien
lag
es
im
Ermessen
des
Prüfers,
eine
Vitrektomie
durchzuführen.
During
the
studies,
vitrectomy
could
be
performed
at
the
discretion
of
the
Investigator.
TildeMODEL v2018
Aber
es
liegt
im
Ermessen
des
Richters
eine
Verfahrensabsprache
abzulehnen.
But
trial
judges
have
discretion
to
reject
plea
agreements.
OpenSubtitles v2018
Diese
liegt
nun
im
Ermessen
des
Betriebssystems.
That
is
now
at
the
discretion
of
the
operating
system.
OpenSubtitles v2018
Dies
steht
im
Ermessen
des
Vorsitzes,
sehr
geehrter
Herr
Abgeordneter.
It
is
at
the
discretion
of
the
chair,
Mr
van
Hulten.
Europarl v8
Es
liegt
im
Ermessen
des
Kommandeurs,
aber
Sie
taugen
nicht
zum
Ausbilder.
It's
up
to
the
CO
to
decide
but
I
don't
think
you're
drill
instructor
material.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
im
Ermessen
des
Gerichts.
I
think
the
court
will
be
able
to
judge
that
for
themselves.
OpenSubtitles v2018
Die
Häufigkeit
und
Einzelheiten
der
Inspektionen
liegen
im
Ermessen
des
Abfallentsorgungsbeauftragten.
In
the
great
majority
of
cases
there
are
few
problems
and
where
pollution
incidents
from
environmental
contamination
has
occurred,
detailed
investigations
have
taken
place
to
determine
the
cause
and
appropriate
action
has
been
taken
to
rectify
the
problem.
EUbookshop v2