Übersetzung für "Im ermessen des" in Englisch

Die Erledigung eines solchen Ersuchens liegt im Ermessen des ersuchten Mitglieds.
The requesting Member shall consider the proportionality between its fiscal interest in pursuing its request and the efforts to be made by the requested Member in providing the information.
DGT v2019

Die Reihenfolge der Abstimmungen liegt jedoch letztlich im Ermessen des Präsidenten.
The order of voting on amendments is ultimately a matter for the President to decide, however.
Europarl v8

Ausnahmen und Freistellungen davon lagen im Ermessen des Oberbefehlshabers.
Exceptions and exemptions from these were at the discretion of the Commander in Chief.
Wikipedia v1.0

Im Ermessen des Arztes können prophylaktische Antibiotika und Alphablocker verschrieben werden.
Prophylactic antibiotics and alpha-blockers may be prescribed at the physician's discretion.
ELRC_2682 v1

Die Gesamtbehandlungsdauer liegt im Ermessen des spezialisierten Arztes (siehe Abschnitt 4.4).
The overall duration of treatment is at the specialist physician's discretion (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

Art und Dauer der Überbrückungstherapie lag im Ermessen des Arztes.
The type and duration of bridging therapy was left to the discretion of the physician.
ELRC_2682 v1

Im Ermessen des Arztes kann während der Behandlung mit BeneFIX eine Dosisänderung erfolgen.
Your doctor may decide to change the dose of BeneFIX you receive during your treatment.
EMEA v3

Die Bestimmung von Tieren für die Behandlung sollte im Ermessen des Tierarztes liegen.
Identification of animals for treatment should be at veterinary discretion.
ELRC_2682 v1

Tatsächlich liegt die Entscheidung größtenteils im Ermessen des US-Präsidenten.
In fact, the choice is largely at the discretion of the US president.
News-Commentary v14

Bis dahin liegt jeder quantitative Vergleich im Ermessen der Gerichte des Vollstreckungsstaats.
In the meantime, all quantitative comparison will have to be within the discretion of the courts in the State of enforcement.
TildeMODEL v2018

Die Auswahl des Schadenregulierungsbeauftragten liegt im Ermessen des Versicherungsunternehmens.
The choice of its claims representative shall be at the discretion of the insurer.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung dieser alternativen Lösung liegt im Ermessen des Antragstellers.
The use of this alternative solution is a choice of the applicant.
DGT v2019

Die Wahl der Energieversorgungssystems liegt im Ermessen des jeweiligen Mitgliedstaats.
The choice of power supply system is a Member State decision.
DGT v2019

Die Anhörung des Ausschusses steht jedoch im Ermessen des Assoziationsrates.
Consultation of the committee remains, however, at the discretion of the Association Council.
TildeMODEL v2018

Nun, das liegt im Ermessen des Staatsanwaltes.
Well, that depends on the attorney general.
OpenSubtitles v2018

Es liegt im Ermessen des Arztes, ob eine erneute Dosiserhöhung erfolgen darf.
A dose re-escalation is permitted at the discretion of the physician.
TildeMODEL v2018

Es liegt im Ermessen des Arztes, ob eine Dosiserhöhung erfolgen darf.
A dose re-escalation is permitted at the discretion of the physician.
TildeMODEL v2018

Während der Studien lag es im Ermessen des Prüfers, eine Vitrektomie durchzuführen.
During the studies, vitrectomy could be performed at the discretion of the Investigator.
TildeMODEL v2018

Aber es liegt im Ermessen des Richters eine Verfahrensabsprache abzulehnen.
But trial judges have discretion to reject plea agreements.
OpenSubtitles v2018

Diese liegt nun im Ermessen des Betriebssystems.
That is now at the discretion of the operating system.
OpenSubtitles v2018

Dies steht im Ermessen des Vorsitzes, sehr geehrter Herr Abgeordneter.
It is at the discretion of the chair, Mr van Hulten.
Europarl v8

Es liegt im Ermessen des Kommandeurs, aber Sie taugen nicht zum Ausbilder.
It's up to the CO to decide but I don't think you're drill instructor material.
OpenSubtitles v2018

Das liegt im Ermessen des Gerichts.
I think the court will be able to judge that for themselves.
OpenSubtitles v2018

Die Häufigkeit und Einzelheiten der Inspektionen liegen im Ermessen des Abfallentsorgungsbeauftragten.
In the great majority of cases there are few problems and where pollution incidents from environmental contamination has occurred, detailed investigations have taken place to determine the cause and appropriate action has been taken to rectify the problem.
EUbookshop v2