Übersetzung für "Im engen zusammenhang" in Englisch
Es
steht
im
Zusammenhang,
im
engen
Zusammenhang
mit
der
Umwelt,
genau.
The
environment
is
implicated,
radically
implicated,
right.
TED2013 v1.1
Einige
weniger
wichtige
Begriffe
stehen
im
engen
Zusammenhang
hierzu.
Several
less
important
notions
are
also
closely
related.
Wikipedia v1.0
Diese
Veränderungen
müssen
im
engen
zeitlichen
Zusammenhang
stehen.
These
changes
must
be
closely
associated
chronologically.
EuroPat v2
Die
Arbeit
stand
im
engen
Zusammenhang
mit
dem
Vierten
Umweltaktionsprogramm
der
Gemeinschaft.
The
work
was
closely
linked
with
the
Community's
Fourth
Environmental
Action
Programme.
EUbookshop v2
Die
Geschichte
von
Letoon
steht
im
engen
Zusammenhang
mit
Xanthos.
The
history
of
Letoon
is
closely
linked
with
that
of
Xanthos.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gebäude
steht
im
engen
Zusammenhang
mit
dem
LEADER+
Projekt
Bergholz.
This
building
is
in
close
connection
to
the
LEADER
+
Project,
Mountain
Timber.
ParaCrawl v7.1
Gesundheit
steht
für
uns
im
engen
Zusammenhang
mit
Arbeitsbedingungen
und
Lebensqualität.
For
us,
health
is
closely
associated
with
working
conditions
and
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Im
engen
Zusammenhang
hiermit
stehen
rechtliche
Anforderungen
an
eine
nachhaltigere
Land-
und
Forstwirtschaft.
This
is
closely
linked
to
legal
demands
for
a
more
sustainable
agriculture
and
forestry.
ParaCrawl v7.1
Betriebliche
Gesundheitsförderung
steht
im
engen
Zusammenhang
mit
der
Personalentwicklung
und
der
Unternehmenskultur.
Corporate
health
promotion
is
closely
linked
with
personnel
development
and
corporate
culture.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahren
standen
diese
im
engen
Zusammenhang
mit
der
Digitalisierung.
In
recent
years,
these
changes
have
closely
been
associated
with
digitization.
ParaCrawl v7.1
Die
Heilungswunder
stehen
im
engen
Zusammenhang
mit
dem
Glauben
der
Menschen.
These
miracles
of
healing
were
closely
linked
to
the
faith
of
the
people
whom
He
healed.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahme
steht
im
engen
Zusammenhang
mit
Bemühungen
um
die
Reduzierung
der
Dioxinkonzentration
in
der
Umwelt.
The
action
is
closely
linked
to
measures
aimed
at
reducing
dioxin
levels
in
the
environment.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Problemen
steht
auch
die
Frage
der
Qualität
des
erhaltenen
Erzeugnisses
im
engen
Zusammenhang.
With
these
problems,
the
question
of
quality
of
the
obtained
product
is
also
closely
connected.
EuroPat v2
Wichtige
Erkenntnisse,
Untersuchungen
und
Innovationen
stehen
im
engen
Zusammenhang
mit
der
Arbeit
des
DLR.
Many
important
discoveries,
investigations,
and
innovations
have
been
closely
associated
with
DLR's
work.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
Positionspapiere
stehen
im
engen
Zusammenhang
miteinander
und
wurden
in
einem
Dokument
veröffentlicht.
The
two
texts
are
closely
intertwined
and
have
been
published
in
a
joint
document.
ParaCrawl v7.1
Im
einem
engen
Zusammenhang
mit
diesem
Projekt
steht
das
parallel
durchgeführte
Projekt
Ehrenmorde
in
Deutschland.
This
project
is
closely
related
to
a
project
on
honour
killings
in
Germany.
CCAligned v1
Manche
leben
komplett
von
ihrem
Blog-Engagement
oder
bloggen
im
engen
Zusammenhang
mit
ihrer
beruflichen
Aufgabe.
Some
of
them
live
entirely
from
their
blogs
or
write
their
blogs
in
a
close
connection
with
their
jobs.
ParaCrawl v7.1
Im
engen
Zusammenhang
mit
diesen
theoretischen
Tendenzen
steht
ein
Umschwung
im
Verhältnis
der
Führer
zur
Masse.
In
close
connection
with
these
theoretical
tendencies
is
a
revolution
in
the
relations
of
leaders
and
rank-and-file.
ParaCrawl v7.1
Die
Empfehlungen
zur
Verbesserung
der
Kontrollstrukturen
stehen
im
engen
Zusammenhang
mit
den
Empfehlungen
zur
Organisation
der
Strukturen,
der
administrativen
Befugnisse
und
Zuständigkeiten
in
den
Mitgliedstaaten
sowie
mit
den
Empfehlungen
zur
justitiellen
Zusammenarbeit.
The
recommendations
on
the
organization
of
the
structures,
powers
and
administrative
responsibilities
in
the
Member
States
are
closely
related
to
those
on
improving
the
investigative
and
inquiry
structures,
as
are
those
on
judicial
cooperation.
Europarl v8
Was
Kommissarin
Reding
bereits
erwähnt
hat,
steht
im
engen
Zusammenhang
mit
dieser
Debatte
und
sollte
daher
wieder
und
wieder
betont
werden,
nämlich
dass
die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
seit
Dezember
rechtsverbindlich
ist.
What
Commissioner
Reding
has
already
mentioned
is
closely
related
to
this
debate,
and
therefore
should
be
emphasised
again
and
again,
namely
that
since
December
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
has
become
legally
binding.
Europarl v8
Denn
die
Drogenherstellung,
die
Erdölförderung
in
Konfliktgebieten
und
der
Handel
mit
Blutdiamanten
stellen
Formen
der
Finanzierung
von
illegalen
Aktionen,
Konflikten,
Krieg
dar,
und
diese
stehen
wiederum
im
engen
Zusammenhang
mit
diesen
terroristischen
Netzen.
The
production
of
drugs
and
oil
in
regions
of
conflict
and
the
trade
in
'blood
diamonds'
facilitate
the
financing
of
illegal
activities,
of
conflict
and
of
war,
and
are
in
turn
closely
linked
with
the
terrorist
networks.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
die
Wälder
eine
grundlegende
Rolle
spielen
und
uns
mit
Ressourcen
versorgen,
die
mit
der
Zukunft
der
Union
und
den
Zielen,
die
wir
uns
in
Lissabon
gesetzt
haben,
im
engen
Zusammenhang
stehen.
We
all
agree
that
the
forests
play
a
fundamental
role
and
provide
us
with
resources
that
are
closely
linked
to
the
future
of
the
Union
and
to
the
objectives
we
all
set
in
Lisbon.
Europarl v8