Übersetzung für "Im elternhaus" in Englisch
Sie
können
im
Elternhaus
wohnen,
um
in
der
Nähe
zu
sein.
You
can
stay
in
the
Parents
Wing
to
be
nearby.
Thus
be
closer
to
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Den
ersten
Monsunbeginn
nach
der
Hochzeit
feiert
die
Braut
im
Elternhaus.
The
third
lunar
day
of
these
monsoons
would
be
the
first
after
my
wedding.
And
it
is
a
tradition
to
celebrate
it
at
one's
maternal
home.
OpenSubtitles v2018
Kissing
lebt
und
arbeitet
bis
heute
im
1935
erbauten
Elternhaus
in
Leipzig-Knautkleeberg.
Kissing
lives
and
works
in
the
house
his
parents
built
in
Leipzig
in
1935.
Wikipedia v1.0
Bis
2006
lebte
er
überwiegend
im
Elternhaus
in
Monreal
in
der
Eifel.
Up
to
2006
he
lived
in
the
house
of
his
parents
in
Monreal,
Eifel,
Germany.
WikiMatrix v1
Heutzutage
bleiben
die
Jugendlichen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
länger
als
früher
im
Elternhaus.
Nowadays,
young
people
in
most
Member
States
tend
to
stay
longer
in
the
parental
home.
EUbookshop v2
Warum
leben
junge
Erwachsene
heutzutage
länger
im
Elternhaus
als
früher?
Why
do
young
people
tend
to
live
with
their
parents
longer
than
they
used
to?
EUbookshop v2
Er
hatte
bereits
im
Elternhaus
eine
weitreichende
Bildung
erfahren.
He
was
also
proficient
in
a
wide
range
of
knowledge.
WikiMatrix v1
Im
Süden
Italiens
bleiben
die
Jungen
allerdings
nicht
ganz
freiwillig
im
Elternhaus.
Trade
unions
are
promoting
the
35hour
week
without
any
decrease
in
pay
as
a
means
of
fighting
unemployment.
EUbookshop v2
Elisabeth
Vreede
kam
schon
im
Elternhaus
mit
der
Theosophie
in
Kontakt.
Elisabeth
Vreede
came
into
contact
with
Theosophy
in
her
home
growing
up.
WikiMatrix v1
Weil
oft,
wenn
ein
Kind
vermisst
wird,
etwas
schiefläuft
im
Elternhaus.
Often
when
a
child
is
missing,
one
of
the
parents
has
something
to
do
with
it.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
sichtbarsten
Stelle
sind
sie
im
Elternhaus
vorgestellt.
On
a
foreground
they
are
presented
in
the
parental
house.
ParaCrawl v7.1
Es
begann
alles
im
Elternhaus
in
Partille.
It
all
started
in
their
parents'
garage
in
Partille.
ParaCrawl v7.1
Handwerkliche
und
künstlerische
Fähigkeiten
wurden
schon
früh
im
Elternhaus
gefördert.
Handcraft
and
artistic
abilities
were
encouraged
early
in
her
parent's
house.
ParaCrawl v7.1
Dies
führte
zunächst
zu
Auseinandersetzungen
im
Elternhaus.
At
first,
this
resulted
in
confrontations
at
home.
ParaCrawl v7.1
Ihre
beiden
Geschwister
Joseph
und
Sara
blieben
im
Elternhaus
wohnen.
Her
other
siblings,
Joseph
and
Sara,
remained
with
her
parents.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
befindet
sich
im
Elternhaus
von
Ivan
Olbracht.
The
Museum
is
located
in
the
house
where
Ivan
Olbracht
was
born.
ParaCrawl v7.1
Nookes
Weg
wurde
durch
die
christliche
Erziehung
im
Elternhaus
geprägt.
Nooke’s
path
in
life
was
influenced
by
the
Christian
upbringing
his
parents
gave
him.
ParaCrawl v7.1
Kritiksucht
und
Lästerei
fangen
bereits
im
Elternhaus
an.
In
the
ups
and
downs
Denise
has
been
here.
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
verschwand
dann
auch
wieder
auf
dem
Dachboden
im
Elternhaus.
And
the
train
disappeared
again
on
the
attic
of
our
house.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Höhepunkte
ist
immer
ein
Besuch
in
Hamsund
im
Elternhaus.
One
of
the
highlights
is
always
the
visit
to
Hamsund
and
the
childhood
home.
ParaCrawl v7.1
Schon
von
klein
auf
lernte
er
im
Elternhaus
den
Geschmack
der
Politik
kennen.
Already
from
an
early
age
he
became
in
the
parents'
house
acquainted
with
the
taste
of
politics.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
schulischen
Ausbildung
im
eigenen
Elternhaus
schrieb
er
sich
am
Trinity
College
in
Cambridge
ein.
After
being
educated
at
home,
he
entered
Trinity
College,
Cambridge.
Wikipedia v1.0
Peter
ist
unverheiratet
und
lebt
mit
dem
kindlich
verspielten
Manni
im
gemeinsamen
Elternhaus
auf
dem
Betriebsgelände.
Peter
Ludolf
lives
with
his
playful
and
childlike
brother,
Manni,
in
the
former
home
of
their
parents
located
on
the
premises.
Wikipedia v1.0
Keine
Geisteserkrankungen
in
der
Familiengeschichte,
obwohl
es
im
Elternhaus
einigen
emotionalen
Missbrauch
gab.
No
family
history
of
mental
illness,
although
there
was
some
emotional
abuse
at
home.
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
eine
mittellose
Geschäftsführerin
bin
und
Single,
die
noch
im
Elternhaus
wohnt?
That
I'm
a
cash-strapped,
single
restaurant
manager
who
still
lives
in
the
same
house
I
grew
up
in
with
my
sisters?
OpenSubtitles v2018
Junge
Frauen,
die
Schwierigkeiten
haben,
einen
Ausbildungsplatz
odereine
Stellezufinden,
bleibeneher
länger
im
Elternhaus.
Young
women
finding
it
difficult
either
to
find
a
place
on
a
training
scheme
orto
find
employment,
are
more
likely
to
stay
longer
in
the
family
home.
EUbookshop v2
So
bleiben
die
Jugendlichen
heutzutage
bis
auf
wenige
Ausnahmen
etwas
länger
als
früher
im
Elternhaus.
With
a
few
exceptions,
therefore,
young
people
are
now
remaining
with
their
parents
slightly
longer
than
they
did
in
the
past.
EUbookshop v2