Übersetzung für "Im einzelfall prüfen" in Englisch
Die
Regulierungsstellen
sollten
Anträge
auf
Gewährung
von
Ausnahmen
im
Einzelfall
prüfen.
Regulatory
bodies
should
assess
requests
for
exemptions
individually,
on
a
case
by
case
basis.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
Errichtung
von
Regulierungsagenturen
im
Einzelfall
prüfen.
The
Commission
will
consider
the
creation
of
regulatory
agencies
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Zweckmäßigkeit
einer
wiederholten
Behandlung
ist
im
Einzelfall
zu
prüfen.
For
example
in
the
case
of
chemicals,
which
may
induce
chromosome
lagging,
or
may
exert
S-independent
effects,
earlier
sampling
times
may
be
appropriate
(1).
DGT v2019
Spezielle
Materialverträglichkeiten
sind
im
Einzelfall
zu
prüfen.
In
individual
cases,
special
material
compatibilities
may
have
to
be
tested.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Verfügbarkeit
im
Einzelfall
prüfen.
We
will
check
availability
in
your
particular
case.
ParaCrawl v7.1
Werkstückträger
mit
Löchern
oder
nur
Rahmen
sind
im
Einzelfall
zu
prüfen.
Workpiece
carriers
with
holes
or
frames
only
must
be
checked
in
each
individual
case.
CCAligned v1
Sonderformen
sind
im
Einzelfall
zu
prüfen.
Special
shapes
must
be
checked
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Im
Einzelfall
prüfen
wir
gerne
die
Machbarkeit
jedes
Projekts.
We
shall
be
pleased
to
assess
the
feasibility
of
individual
projects.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anbindung
ist
immer
im
Einzelfall
zu
prüfen.
This
link
must
always
be
checked
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Im
Einzelfall
prüfen
wir
gerne
die
Machbarkeit
jedes
Projektes.
We
shall
be
pleased
to
assess
the
feasibility
of
individual
projects.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
betont,
dass
die
Auswirkungen
des
Informationsaustausches
im
Einzelfall
zu
prüfen
sind.
The
EESC
acknowledges
that
the
effects
of
information
exchange
must
be
considered
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
Ob
die
Voraussetzungen
vorliegen,
ist
von
der
zuständigen
Stelle
im
Einzelfall
zu
prüfen.
The
unit
in
charge
will
check
in
the
individual
case
whether
the
conditions
are
met.
ParaCrawl v7.1
Da
es
auf
dem
relevanten
Markt
keine
strukturelle
Überkapazität
gibt,
muss
die
Kommission
im
Einzelfall
prüfen,
ob
Ausgleichsmaßnahmen
erforderlich
sind
und
welche
Form
sie
annehmen
sollten.
Since
there
is
no
structural
overcapacity
on
the
relevant
market,
the
Commission
must
assess
the
necessity
of
compensatory
measures
and
the
form
they
should
take
on
the
case’s
merit.
DGT v2019
Wenn
wir
unsere
eigenen
Prinzipien
von
Flüchtlingsschutz
ernst
nehmen,
müssen
wir
zuerst
sicherstellen
und
im
Einzelfall
prüfen,
in
welcher
Situation
sie
sind,
und
ihnen
den
Schutz
ihrer
Menschenrechte
garantieren.
If
we
really
take
our
principles
concerning
the
protection
of
refugees
seriously,
we
must
first
make
sure
and,
if
necessary,
check
in
individual
cases
what
situation
these
people
are
in
and
then
guarantee
that
their
human
rights
will
be
protected.
Europarl v8
Unterm
Strich
bin
ich
der
Meinung,
dass
dies
zwar
ein
ungewöhnliches
Urteil
ist,
das
man
es
aber
jeweils
im
Einzelfall
prüfen
und
nur
beschränkt
anwenden
sollte.
At
the
end
of
the
day,
my
view
is
that
whilst
this
is
an
unusual
ruling,
it
has
to
be
looked
at
on
an
individual
basis
and
in
a
limited
application.
Europarl v8
Eine
Entscheidung
der
Kommission,
mit
der
ein
Zusammenschluss
in
Anwendung
dieser
Verordnung
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
wird,
sollte
automatisch
auch
alle
derartigen
Einschränkungen
abdecken,
ohne
dass
die
Kommission
diese
im
Einzelfall
zu
prüfen
hätte.
Commission
decisions
declaring
concentrations
compatible
with
the
common
market
in
application
of
this
Regulation
should
automatically
cover
such
restrictions,
without
the
Commission
having
to
assess
such
restrictions
in
individual
cases.
JRC-Acquis v3.0
Nach
den
OECD-Verrechnungspreisleitlinien
benötigten
die
nationalen
Steuerbehörden
einen
bestimmten
Beurteilungsspielraum,
um
die
Steuervorschriften
im
Einzelfall
prüfen
und
entscheiden
zu
können,
ob
mit
der
angewendeten
Verrechnungspreismethode
ein
angemessener
Verrechnungspreis
ermittelt
werden
könne.
However,
for
difficult
cases,
where
no
one
approach
is
conclusive,
a
flexible
approach
would
allow
the
evidence
of
more
than
one
method
to
be
used
in
conjunction.
DGT v2019
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktsituationen
sind
die
Einhaltung
der
Marktprinzipien
durch
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
und
insbesondere
die
Frage,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
bei
ihrem
kommerziellen
Angebot
Preise
unterbieten
oder
ob
sie
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einhalten
[52],
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
der
betreffenden
Märkte
und
Dienste
im
Einzelfall
zu
prüfen.
In
view
of
the
differences
between
the
market
situations,
respect
of
market
principles
by
public
service
broadcasters,
in
particular
the
questions
as
to
whether
public
service
broadcasters
are
undercutting
prices
in
their
commercial
offering,
and
whether
they
are
respecting
the
principle
of
proportionality
with
regard
to
the
acquisition
of
premium
rights
[52],
shall
be
assessed
on
a
case-by-case
basis,
taking
into
account
the
specificities
of
the
market
and
of
the
service
concerned.
DGT v2019
Dabei
ist
im
Einzelfall
zu
prüfen,
inwiefern
die
in
Artikel
7
(4)
der
Richtlinie
79/409/EWG
vorgesehenen
Beschränkungen
eine
reelle
Regulierung
zulassen,
ohne
daß
man
ständig
auf
die
restriktiven
Bestimmungen
der
Ausnahmeregelungen
gemäß
Artikel
9
zurückgreifen
muß.
There
is
a
need
to
consider,
on
a
case-by-case
basis,
the
extent
to
which
the
conditions
laid
down
in
Article
7(4)
of
Directive
79/409/EEC
make
effective
control
possible
without
the
need
for
constant
recourse
to
the
derogations
pursuant
to
Article
9.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
im
Einzelfall
zu
prüfen,
inwiefern
die
in
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
79/409/EWG
vorgesehenen
Beschränkungen
eine
reelle
Regulierung
zulassen,
ohne
daß
man
ständig
auf
die
restriktiven
Bestimmungen
der
Ausnahmeregelungen
gemäß
Artikel
9
zurückgreifen
muß.
There
is
a
need
to
consider,
on
a
case-by-case
basis,
the
extent
to
which
the
conditions
laid
down
in
Article
7(4)
of
Directive
79/409/EEC
make
effective
control
possible
without
the
need
for
constant
recourse
to
the
derogations
pursuant
to
Article
9.
TildeMODEL v2018
In
Fällen,
in
denen
die
Anwendungsvoraussetzungen
dieses
Beschlusses
nicht
gegeben
sind,
wird
die
EZB
Anträge
auf
Erteilung
der
Erlaubnis
für
die
Zurechnung
von
Zwischen-
oder
Jahresendgewinnen
zum
harten
Kernkapital
im
Einzelfall
prüfen —
In
cases
where
the
conditions
to
apply
this
Decision
are
not
met
the
ECB
will
individually
assess
requests
for
permission
to
include
interim
or
year-end
profits
in
CET1
capital,
DGT v2019
Die
Absicht,
Investitionen
in
Breitbandnetze
auf
unbestimmte
Zeit
von
Regulierungseingriffen
freizustellen,
um
Investitionsanreize
zu
schaffen,
wirft
ordnungspolitische
und
wettbewerbsrechtliche
Fragen
auf,
die
von
den
zuständigen
europäischen
und
deutschen
Stellen
im
Einzelfall
zu
prüfen
sind.
The
intention
to
exempt
investment
in
broadband
networks
from
regulatory
interventions
for
an
unspecified
period,
in
order
to
create
investment
incentives,
raises
regulatory
and
competition
issues,
which
need
to
be
checked
on
a
case-by-case
basis
by
the
competent
European
and
German
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
tatsächlichen
oder
möglichen
Folgen
eines
Informationsaustauschs
sind
daher
im
Einzelfall
zu
prüfen,
da
seine
Beurteilung
vom
Zusammenwirken
mehrerer
Faktoren
abhängt,
die
in
jedem
einzelnen
Fall
verschieden
sind.
It
follows
that
the
actual
or
potential
effects
of
an
information
exchange
must
be
considered
on
a
case-by-case
basis
as
the
results
of
the
assessment
depend
on
a
combination
of
factors,
each
specific
to
an
individual
case.
TildeMODEL v2018
Einige
wie
Deutschland
und
Österreich
haben
allgemeine
Rechtsvorschriften
erlassen,
die
vorschreiben,
dass
im
Einzelfall
zu
prüfen
ist,13
ob
zwischen
zwei
Marktteilnehmern
ein
erhebliches
wirtschaftliches
Ungleichgewicht
besteht
und
ob
der
stärkere
Marktteilnehmer
seine
Stellung
missbraucht,
um
der
schwächeren
Partei
unlautere
Bedingungen
aufzuerlegen.
Some
Member
States,
for
example
Germany
and
Austria,
have
general
legal
provisions
requiring
an
assessment
on
a
case-by-case
basis13
of
whether
there
is
a
significant
economic
imbalance
between
two
operators,
and
whether
the
stronger
operator
abused
its
position
to
impose
unfair
terms
or
conditions
on
the
weaker
party.
TildeMODEL v2018
Es
wird
im
konkreten
Einzelfall
zu
prüfen
sein,
ob
die
geltend
gemachten
Umstände
tatsächlich
diese
beiden
Bedingungen
erfüllen,
was
bei
einigen
der
in
Anhang
1
genannten
Umstände
(z.B.
Gesundheits-
oder
Sicherheitsrisiken,
Wetterbedingungen
oder
Arbeitsstreitigkeiten)
nicht
unbedingt
immer
gegeben
sein
dürfte.
It
will
then
have
to
be
considered
on
a
case-by-case
basis
whether
the
circumstances
invoked
really
meet
this
double
condition,
which
will
not
always
necessarily
be
the
case
for
some
of
the
circumstances
listed
in
Annex
1
(e.g.
health
or
safety
risks,
weather
conditions
or
labour
disputes).
TildeMODEL v2018
Es
wird
im
konkreten
Einzelfall
zu
prüfen
sein,
ob
die
geltend
gemachten
Umstände
tatsächlich
diese
beiden
Bedingungen
erfüllen,
was
bei
einigen
der
in
Anhang
1
genannten
Umstände
(z.B.
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiken,
Wetterbedingungen
oder
Arbeitsstreitigkeiten)
nicht
unbedingt
immer
gegeben
sein
dürfte.
It
will
then
have
to
be
considered
on
a
case-by-case
basis
whether
the
circumstances
invoked
really
meet
this
double
condition,
which
will
not
always
necessarily
be
the
case
for
some
of
the
circumstances
listed
in
Annex
1
(e.g.
health
and
safety
risks,
weather
conditions
or
labour
disputes).
TildeMODEL v2018
Die
Zuweisung
von
Finanzmitteln
aus
regionalen
Projekten,
die
Guinea-Bissau
abdecken,
und
aus
anderen
EEF-Fazilitäten
(Wasser,
Energie
usw.)
sowie
der
Start
vorbereitender
Maßnahmen
für
künftige
Projekte
einschließlich
der
Vorbereitung
und
Durchführung
möglicher
Maßnahmen
der
Europäischen
Investitionsbank
(EIB)
sind
im
Einzelfall
zu
prüfen.
The
allocation
of
funding
under
regional
projects
covering
Guinea-Bissau
and
from
other
EDF
facilities
(water,
energy,
etc.)
and
the
launch
of
preparatory
measures
for
the
implementation
of
future
projects,
including
the
preparation
and
implementation
of
future
operations
by
the
European
Investment
Bank,
will
be
examined
on
a
case-by-case
basis.
DGT v2019