Übersetzung für "Im einzelfall prüfen" in Englisch

Die Regulierungsstellen sollten Anträge auf Gewährung von Ausnahmen im Einzelfall prüfen.
Regulatory bodies should assess requests for exemptions individually, on a case by case basis.
DGT v2019

Die Kommission wird die Errichtung von Regulierungsagenturen im Einzelfall prüfen.
The Commission will consider the creation of regulatory agencies on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

Die Zweckmäßigkeit einer wiederholten Behandlung ist im Einzelfall zu prüfen.
For example in the case of chemicals, which may induce chromosome lagging, or may exert S-independent effects, earlier sampling times may be appropriate (1).
DGT v2019

Spezielle Materialverträglichkeiten sind im Einzelfall zu prüfen.
In individual cases, special material compatibilities may have to be tested.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Verfügbarkeit im Einzelfall prüfen.
We will check availability in your particular case.
ParaCrawl v7.1

Werkstückträger mit Löchern oder nur Rahmen sind im Einzelfall zu prüfen.
Workpiece carriers with holes or frames only must be checked in each individual case.
CCAligned v1

Sonderformen sind im Einzelfall zu prüfen.
Special shapes must be checked in individual cases.
ParaCrawl v7.1

Im Einzelfall prüfen wir gerne die Machbarkeit jedes Projekts.
We shall be pleased to assess the feasibility of individual projects.
ParaCrawl v7.1

Diese Anbindung ist immer im Einzelfall zu prüfen.
This link must always be checked in individual cases.
ParaCrawl v7.1

Im Einzelfall prüfen wir gerne die Machbarkeit jedes Projektes.
We shall be pleased to assess the feasibility of individual projects.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss betont, dass die Auswirkungen des Informationsaustausches im Einzelfall zu prüfen sind.
The EESC acknowledges that the effects of information exchange must be considered on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

Ob die Voraussetzungen vorliegen, ist von der zuständigen Stelle im Einzelfall zu prüfen.
The unit in charge will check in the individual case whether the conditions are met.
ParaCrawl v7.1

Da es auf dem relevanten Markt keine strukturelle Überkapazität gibt, muss die Kommission im Einzelfall prüfen, ob Ausgleichsmaßnahmen erforderlich sind und welche Form sie annehmen sollten.
Since there is no structural overcapacity on the relevant market, the Commission must assess the necessity of compensatory measures and the form they should take on the case’s merit.
DGT v2019

Wenn wir unsere eigenen Prinzipien von Flüchtlingsschutz ernst nehmen, müssen wir zuerst sicherstellen und im Einzelfall prüfen, in welcher Situation sie sind, und ihnen den Schutz ihrer Menschenrechte garantieren.
If we really take our principles concerning the protection of refugees seriously, we must first make sure and, if necessary, check in individual cases what situation these people are in and then guarantee that their human rights will be protected.
Europarl v8

Unterm Strich bin ich der Meinung, dass dies zwar ein ungewöhnliches Urteil ist, das man es aber jeweils im Einzelfall prüfen und nur beschränkt anwenden sollte.
At the end of the day, my view is that whilst this is an unusual ruling, it has to be looked at on an individual basis and in a limited application.
Europarl v8

Eine Entscheidung der Kommission, mit der ein Zusammenschluss in Anwendung dieser Verordnung für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt wird, sollte automatisch auch alle derartigen Einschränkungen abdecken, ohne dass die Kommission diese im Einzelfall zu prüfen hätte.
Commission decisions declaring concentrations compatible with the common market in application of this Regulation should automatically cover such restrictions, without the Commission having to assess such restrictions in individual cases.
JRC-Acquis v3.0

Nach den OECD-Verrechnungspreisleitlinien benötigten die nationalen Steuerbehörden einen bestimmten Beurteilungsspielraum, um die Steuervorschriften im Einzelfall prüfen und entscheiden zu können, ob mit der angewendeten Verrechnungspreismethode ein angemessener Verrechnungspreis ermittelt werden könne.
However, for difficult cases, where no one approach is conclusive, a flexible approach would allow the evidence of more than one method to be used in conjunction.
DGT v2019

Angesichts der unterschiedlichen Marktsituationen sind die Einhaltung der Marktprinzipien durch die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten und insbesondere die Frage, ob öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalten bei ihrem kommerziellen Angebot Preise unterbieten oder ob sie mit Blick auf den Erwerb von Premiumrechten den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit einhalten [52], unter Berücksichtigung der Besonderheiten der betreffenden Märkte und Dienste im Einzelfall zu prüfen.
In view of the differences between the market situations, respect of market principles by public service broadcasters, in particular the questions as to whether public service broadcasters are undercutting prices in their commercial offering, and whether they are respecting the principle of proportionality with regard to the acquisition of premium rights [52], shall be assessed on a case-by-case basis, taking into account the specificities of the market and of the service concerned.
DGT v2019

Dabei ist im Einzelfall zu prüfen, inwiefern die in Artikel 7 (4) der Richtlinie 79/409/EWG vorgesehenen Beschränkungen eine reelle Regulierung zulassen, ohne daß man ständig auf die restriktiven Bestimmungen der Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 9 zurückgreifen muß.
There is a need to consider, on a case-by-case basis, the extent to which the conditions laid down in Article 7(4) of Directive 79/409/EEC make effective control possible without the need for constant recourse to the derogations pursuant to Article 9.
TildeMODEL v2018

Dabei ist im Einzelfall zu prüfen, inwiefern die in Artikel 7 Absatz 4 der Richtlinie 79/409/EWG vorgesehenen Beschränkungen eine reelle Regulierung zulassen, ohne daß man ständig auf die restriktiven Bestimmungen der Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 9 zurückgreifen muß.
There is a need to consider, on a case-by-case basis, the extent to which the conditions laid down in Article 7(4) of Directive 79/409/EEC make effective control possible without the need for constant recourse to the derogations pursuant to Article 9.
TildeMODEL v2018

In Fällen, in denen die Anwendungsvoraussetzungen dieses Beschlusses nicht gegeben sind, wird die EZB Anträge auf Erteilung der Erlaubnis für die Zurechnung von Zwischen- oder Jahresendgewinnen zum harten Kernkapital im Einzelfall prüfen —
In cases where the conditions to apply this Decision are not met the ECB will individually assess requests for permission to include interim or year-end profits in CET1 capital,
DGT v2019

Die Absicht, Investitionen in Breitbandnetze auf unbestimmte Zeit von Regulierungseingriffen freizustellen, um Investitionsanreize zu schaffen, wirft ordnungspolitische und wettbewerbsrechtliche Fragen auf, die von den zuständigen europäischen und deutschen Stellen im Einzelfall zu prüfen sind.
The intention to exempt investment in broadband networks from regulatory interventions for an unspecified period, in order to create investment incentives, raises regulatory and competition issues, which need to be checked on a case-by-case basis by the competent European and German institutions.
TildeMODEL v2018

Die tatsächlichen oder möglichen Folgen eines Informationsaustauschs sind daher im Einzelfall zu prüfen, da seine Beurteilung vom Zusammenwirken mehrerer Faktoren abhängt, die in jedem einzelnen Fall verschieden sind.
It follows that the actual or potential effects of an information exchange must be considered on a case-by-case basis as the results of the assessment depend on a combination of factors, each specific to an individual case.
TildeMODEL v2018

Einige wie Deutschland und Österreich haben allgemeine Rechtsvorschriften erlassen, die vorschreiben, dass im Einzelfall zu prüfen ist,13 ob zwischen zwei Marktteilnehmern ein erhebliches wirtschaftliches Ungleichgewicht besteht und ob der stärkere Marktteilnehmer seine Stellung missbraucht, um der schwächeren Partei unlautere Bedingungen aufzuerlegen.
Some Member States, for example Germany and Austria, have general legal provisions requiring an assessment on a case-by-case basis13 of whether there is a significant economic imbalance between two operators, and whether the stronger operator abused its position to impose unfair terms or conditions on the weaker party.
TildeMODEL v2018

Es wird im konkreten Einzelfall zu prüfen sein, ob die geltend gemachten Umstände tatsächlich diese beiden Bedin­gungen erfüllen, was bei einigen der in Anhang 1 genannten Umstände (z.B. Gesundheits- oder Sicherheitsrisiken, Wetterbedingungen oder Arbeitsstreitigkeiten) nicht unbedingt immer gegeben sein dürfte.
It will then have to be considered on a case-by-case basis whether the circumstances invoked really meet this double condition, which will not always necessarily be the case for some of the circumstances listed in Annex 1 (e.g. health or safety risks, weather conditions or labour disputes).
TildeMODEL v2018

Es wird im konkreten Einzelfall zu prüfen sein, ob die geltend gemachten Umstände tatsäch­lich diese beiden Bedingungen erfüllen, was bei einigen der in Anhang 1 genannten Umstän­de (z.B. Gesundheits- und Sicherheitsrisiken, Wetterbedingungen oder Arbeitsstreitigkeiten) nicht unbedingt immer gegeben sein dürfte.
It will then have to be considered on a case-by-case basis whether the circumstances invoked really meet this double condition, which will not always necessarily be the case for some of the circumstances listed in Annex 1 (e.g. health and safety risks, weather conditions or labour disputes).
TildeMODEL v2018

Die Zuweisung von Finanzmitteln aus regionalen Projekten, die Guinea-Bissau abdecken, und aus anderen EEF-Fazilitäten (Wasser, Energie usw.) sowie der Start vorbereitender Maßnahmen für künftige Projekte einschließlich der Vorbereitung und Durchführung möglicher Maßnahmen der Europäischen Investitionsbank (EIB) sind im Einzelfall zu prüfen.
The allocation of funding under regional projects covering Guinea-Bissau and from other EDF facilities (water, energy, etc.) and the launch of preparatory measures for the implementation of future projects, including the preparation and implementation of future operations by the European Investment Bank, will be examined on a case-by-case basis.
DGT v2019